Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner à l'écran de résultat de la dernière recherche | Consulter l'historique des recherches | Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque ARTS². Théâtre
Littérature Théâtre > Auteurs commençant par T-V


Avec Gabily voyant de la langue / Bruno Tackels
Titre : Avec Gabily voyant de la langue : Suivi d'un entretien inédit avec Didier-Georges Gabily (juillet 1996) Type de document : texte imprimé Auteurs : Bruno Tackels, Auteur ; Didier-Georges Gabily, Auteur Editeur : Arles : Actes Sud-Papiers Année de publication : 2003 Collection : Apprendre ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-4425-1 Note générale : Dans les champs de la langue, Didier-Georges Gabily voyait loin. De chacun de ses voyages en écriture il revenait avec quelques morceaux inouïs, d'une saisissante humanité. Organisé à la manière d'un glossaire, cet essai décline les motifs insistants qui peuplent l'espace littéraire de Gabily, sa langue et ses acteurs, son temps et ses violences. Compagnon de route du poète, Bruno Tackels tente de faire parler la difficulté intrinsèque de cette oeuvre en offrant quelques clés pour lire une langue au travail.
Pour clore cet essai, il était juste de publier le dernier entretien public que Gabily ait donné, quelques semaines avant sa mort. Prenant appui sur l'expérience des répétitions, il y déroule l'ensemble de son parcours d'artiste et livre avec force ses convictions comme ses hésitations.
Langues : Français (fre) Catégories : Théâtre - mise en scène Mots-clés : glossaire Avec Gabily voyant de la langue : Suivi d'un entretien inédit avec Didier-Georges Gabily (juillet 1996) [texte imprimé] / Bruno Tackels, Auteur ; Didier-Georges Gabily, Auteur . - Actes Sud-Papiers, 2003. - (Apprendre) .
ISBN : 978-2-7427-4425-1
Dans les champs de la langue, Didier-Georges Gabily voyait loin. De chacun de ses voyages en écriture il revenait avec quelques morceaux inouïs, d'une saisissante humanité. Organisé à la manière d'un glossaire, cet essai décline les motifs insistants qui peuplent l'espace littéraire de Gabily, sa langue et ses acteurs, son temps et ses violences. Compagnon de route du poète, Bruno Tackels tente de faire parler la difficulté intrinsèque de cette oeuvre en offrant quelques clés pour lire une langue au travail.
Pour clore cet essai, il était juste de publier le dernier entretien public que Gabily ait donné, quelques semaines avant sa mort. Prenant appui sur l'expérience des répétitions, il y déroule l'ensemble de son parcours d'artiste et livre avec force ses convictions comme ses hésitations.
Langues : Français (fre)
Catégories : Théâtre - mise en scène Mots-clés : glossaire Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042689 1.13 AVE TAC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Giorgio Strehler : introduction, entretiens, choix de textes et traduction de Myriam Tanant / Myriam Tanant
Titre : Giorgio Strehler : introduction, entretiens, choix de textes et traduction de Myriam Tanant Type de document : texte imprimé Auteurs : Myriam Tanant, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud-Papiers Année de publication : 2007 Autre Editeur : Conservatoire National Supérieur d'Art Dramatique Importance : 144pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-6838-7 Note générale : "Il était le maître que je m'étais choisi. Il était le théâtre tout entier, celui qui pensait que le théâtre avait une responsabilité dans le monde et dans la société, celui qui m'a tout appris : l'espace théâtral, le travail du sens, comment raconter une histoire à travers la poésie du théâtre, comment allier la légèreté et la gravité", déclarait Patrice Chéreau dans son hommage à Giorgio Strehler quelques jours après sa mort en 1997. Strehler a introduit la fonction du metteur en scène dans l'Italie d'après-guerre, mais son travail, si bien caractérisé ici, a aussi influencé toute une génération d'hommes de théâtre européens. La pratique de Strehler, fondée sur une profonde culture théâtrale, cinématographique, plastique et musicale, lui a permis d'inventer une écriture scénique conjuguant art et artisanat, tant au théâtre qu'à l'opéra.
Myriam Tanant a sélectionné ici des entretiens recueillis durant plusieurs années autour de la mise en scène de théâtre et d'opéra, mais aussi de l'apprentissage et de la transmission de l'art de l'acteur.Langues : Français (fre) Catégories : Metteur en scène Giorgio Strehler : introduction, entretiens, choix de textes et traduction de Myriam Tanant [texte imprimé] / Myriam Tanant, Traducteur . - Arles : Actes Sud-Papiers : [S.l.] : Conservatoire National Supérieur d'Art Dramatique, 2007 . - 144pages.
ISBN : 978-2-7427-6838-7
"Il était le maître que je m'étais choisi. Il était le théâtre tout entier, celui qui pensait que le théâtre avait une responsabilité dans le monde et dans la société, celui qui m'a tout appris : l'espace théâtral, le travail du sens, comment raconter une histoire à travers la poésie du théâtre, comment allier la légèreté et la gravité", déclarait Patrice Chéreau dans son hommage à Giorgio Strehler quelques jours après sa mort en 1997. Strehler a introduit la fonction du metteur en scène dans l'Italie d'après-guerre, mais son travail, si bien caractérisé ici, a aussi influencé toute une génération d'hommes de théâtre européens. La pratique de Strehler, fondée sur une profonde culture théâtrale, cinématographique, plastique et musicale, lui a permis d'inventer une écriture scénique conjuguant art et artisanat, tant au théâtre qu'à l'opéra.
Myriam Tanant a sélectionné ici des entretiens recueillis durant plusieurs années autour de la mise en scène de théâtre et d'opéra, mais aussi de l'apprentissage et de la transmission de l'art de l'acteur.
Langues : Français (fre)
Catégories : Metteur en scène Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042418 1.13 GIO TAN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Bouvard et Pécuchet / Gustave Flaubert
Titre : Bouvard et Pécuchet Type de document : texte imprimé Auteurs : Gustave Flaubert, Auteur ; Michel Tanneur, Adaptateur Editeur : Carnières : Editions Lansman Année de publication : 2006 Importance : 56 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87282-545-5 Prix : 8 € Langues : Français (fre) Mots-clés : Belgique Résumé : Bouvard et Pécuchet vivent dans une société qu’ils ne comprennent pas. Commis retraités à la campagne, au regard peu amène sur leur propre vie, ils décident candidement d’embrasser l’étendue des connaissances humaines, d’attaquer l’apprentissage du savoir universel. Dans un désordre composé de recueils d’anecdotes, de catalogues de jardinage, des oeuvres de Descartes et Spinoza, et d’ouvrages les plus divers d’auteurs dont l’histoire n’a même pas retenu le prénom, ils vont se confronter à bien des médiocrités humaines, la leur comprise. Ces deux cloportes - c’est ainsi que l’auteur lui-même les appelle - sont les "héros" d’un roman essentiel (et inachevé) de Flaubert, qui n’avait pas pour ses contemporains un regard d’une grande bienveillance et pratiquait allègrement la "chasse à la bêtise".
Michel Tanner, dans une adaptation tout en dialogue et sans préoccupation de l’espace-temps, tente de nous convaincre que le propos n’a pas pris une ride. Avec succès ! Car des Bouvard et Pécuchet encombrent encore nos beaux paysages...
Vieux souvenir d'école, quelques images d'un film joué par deux "monstres" du cinéma français, Bouvard et Pécuchet font partie des meubles... sans qu'on ne les resitue forcément avec précision. Michel Tanner nous offre ici une version théâtrale très personnelle où l'on découvre que les deux amis s'attaquent finalement au soubassement, entre autres, de la famille, de la philosophie, de la religion et du grand mythe de l'homme cultivé ! A lire... et à recréer.Bouvard et Pécuchet [texte imprimé] / Gustave Flaubert, Auteur ; Michel Tanneur, Adaptateur . - Carnières : Editions Lansman, 2006 . - 56 pages ; poche.
ISBN : 978-2-87282-545-5 : 8 €
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Belgique Résumé : Bouvard et Pécuchet vivent dans une société qu’ils ne comprennent pas. Commis retraités à la campagne, au regard peu amène sur leur propre vie, ils décident candidement d’embrasser l’étendue des connaissances humaines, d’attaquer l’apprentissage du savoir universel. Dans un désordre composé de recueils d’anecdotes, de catalogues de jardinage, des oeuvres de Descartes et Spinoza, et d’ouvrages les plus divers d’auteurs dont l’histoire n’a même pas retenu le prénom, ils vont se confronter à bien des médiocrités humaines, la leur comprise. Ces deux cloportes - c’est ainsi que l’auteur lui-même les appelle - sont les "héros" d’un roman essentiel (et inachevé) de Flaubert, qui n’avait pas pour ses contemporains un regard d’une grande bienveillance et pratiquait allègrement la "chasse à la bêtise".
Michel Tanner, dans une adaptation tout en dialogue et sans préoccupation de l’espace-temps, tente de nous convaincre que le propos n’a pas pris une ride. Avec succès ! Car des Bouvard et Pécuchet encombrent encore nos beaux paysages...
Vieux souvenir d'école, quelques images d'un film joué par deux "monstres" du cinéma français, Bouvard et Pécuchet font partie des meubles... sans qu'on ne les resitue forcément avec précision. Michel Tanner nous offre ici une version théâtrale très personnelle où l'on découvre que les deux amis s'attaquent finalement au soubassement, entre autres, de la famille, de la philosophie, de la religion et du grand mythe de l'homme cultivé ! A lire... et à recréer.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042028 LT FLA BOU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La comédie du langage / Jean Tardieu
Titre : La comédie du langage Autre titre : La triple mort du client Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean Tardieu, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1987 Collection : Folio num. 1861 Importance : 1 vol. (334 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-037861-6 Langues : Français (fre) Résumé : Sous le titre "La comédie du langage" on retrouve ici huit pièces brèves ou longues, comiques ou non, depuis le célèbre "Un mot pour un autre" jusqu'à "Une soirée en Provence", récemment représentée au succès au Théâtre Renaud-Barrault.
La deuxième partie du recueil : "La triple mort du Client" réunit trois pièces, elles aussi très souvent jouées, où le même personnage évolue entre le burlesque et le tragique, ce qui fait ire à son ami Jacques Réda : "Il y a de la magie dans la métamorphose délibérée de Tardieu."
(4e de couv.)La comédie du langage ; La triple mort du client [texte imprimé] / Jean Tardieu, Auteur . - Editions Gallimard, 1987 . - 1 vol. (334 p.) ; 18 cm. - (Folio; 1861) .
ISBN : 978-2-07-037861-6
Langues : Français (fre)
Résumé : Sous le titre "La comédie du langage" on retrouve ici huit pièces brèves ou longues, comiques ou non, depuis le célèbre "Un mot pour un autre" jusqu'à "Une soirée en Provence", récemment représentée au succès au Théâtre Renaud-Barrault.
La deuxième partie du recueil : "La triple mort du Client" réunit trois pièces, elles aussi très souvent jouées, où le même personnage évolue entre le burlesque et le tragique, ce qui fait ire à son ami Jacques Réda : "Il y a de la magie dans la métamorphose délibérée de Tardieu."
(4e de couv.)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040064 LT TARD COME Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre de chambre / Jean Tardieu
Titre : Théâtre de chambre Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean Tardieu, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1966 Importance : 268 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-026198-7 Prix : 20.90€ Note générale : «La tentation est grande, pour un apprenti dramaturge, d'aborder le théâtre par ses moyens plutôt que par ses fins, de s'intéresser à l'"objet
scénique" plus encore qu'au "sujet"» de la pièce, de commencer chaque fois par un prétexte formel et de s'efforcer ensuite, mais ensuite seulement, de faire entrer dans ce cadre les significations et les valeurs, bref de chercher l'humain par et à travers le rituel. En effet, personnages et situations, lumières et ténèbres, murmures, sourires, soupirs et cris, tout ce jeu de cache-cache dans les corridors de mes songes ne me semblait avoir d'autre raison d'être que de justifier un parti pris rigoureusement et exclusivement esthétique.» Jean Tardieu.
Nouvelle édition revue et augmentée en 1966Langues : Français (fre) Théâtre de chambre [texte imprimé] / Jean Tardieu, Auteur . - Paris : Editions Gallimard, 1966 . - 268 pages.
ISBN : 978-2-07-026198-7 : 20.90€
«La tentation est grande, pour un apprenti dramaturge, d'aborder le théâtre par ses moyens plutôt que par ses fins, de s'intéresser à l'"objet
scénique" plus encore qu'au "sujet"» de la pièce, de commencer chaque fois par un prétexte formel et de s'efforcer ensuite, mais ensuite seulement, de faire entrer dans ce cadre les significations et les valeurs, bref de chercher l'humain par et à travers le rituel. En effet, personnages et situations, lumières et ténèbres, murmures, sourires, soupirs et cris, tout ce jeu de cache-cache dans les corridors de mes songes ne me semblait avoir d'autre raison d'être que de justifier un parti pris rigoureusement et exclusivement esthétique.» Jean Tardieu.
Nouvelle édition revue et augmentée en 1966
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042122 LT TAR THE Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre de Jean Tardieu : vol. 3 / Jean Tardieu
Titre : Théâtre de Jean Tardieu : vol. 3 : pièces radiophoniques et livrets d'opéras de chambre Type de document : texte imprimé Auteurs : Jean Tardieu, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1975 Langues : Français (fre) Note de contenu : Pièces radiophoniques :
- Une soirée en provence ou le mot et le cri
- Une consultation
- Les mots inutiles
- L'île des lents et l'île des vifs ou le ralenti et l'accéléré
- Le style enfantin ou la mort et le médecin
- Les oreilles de Midas
- Candide : adaptation du roman de Voltaire
Livrets d'opéras de chambre :
- Un clavier pour un autre
- Joyeux retour
- Le club ArchimèdeThéâtre de Jean Tardieu : vol. 3 : pièces radiophoniques et livrets d'opéras de chambre [texte imprimé] / Jean Tardieu, Auteur . - Paris : Editions Gallimard, 1975.
Langues : Français (fre)
Note de contenu : Pièces radiophoniques :
- Une soirée en provence ou le mot et le cri
- Une consultation
- Les mots inutiles
- L'île des lents et l'île des vifs ou le ralenti et l'accéléré
- Le style enfantin ou la mort et le médecin
- Les oreilles de Midas
- Candide : adaptation du roman de Voltaire
Livrets d'opéras de chambre :
- Un clavier pour un autre
- Joyeux retour
- Le club ArchimèdeRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040232 LT TARD THEA 3 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le chevalier de bon goût / Carlo Goldoni
Titre : Le chevalier de bon goût Type de document : texte imprimé Auteurs : Carlo Goldoni, Auteur ; Valeria Tasca, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : impr. 1994 Collection : Scène ouverte Importance : 1 vol. (121 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-330-5 Note générale : Titre original : "Il cavaliere di buon gusto" Langues : Français (fre) Résumé : Tout le monde vit plus ou moins d'imposture ; un homme de goût dissimule, quand il faut, jouit de la vie quand il peut, croit ce qu'il eut, rit des fous et se forge un monde à son goût.
(4e de couv.)Distribution : 17 personnages (4 femmes, 13 hommes) Le chevalier de bon goût [texte imprimé] / Carlo Goldoni, Auteur ; Valeria Tasca, Traducteur . - L'arche, impr. 1994 . - 1 vol. (121 p.) ; 18 cm. - (Scène ouverte) .
ISBN : 978-2-85181-330-5
Titre original : "Il cavaliere di buon gusto"
Langues : Français (fre)
Résumé : Tout le monde vit plus ou moins d'imposture ; un homme de goût dissimule, quand il faut, jouit de la vie quand il peut, croit ce qu'il eut, rit des fous et se forge un monde à son goût.
(4e de couv.)Distribution : 17 personnages (4 femmes, 13 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040862 LT GOLD CHEV BON Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible 3. Enfin Seul (3) / Claire Gatineau ; Marie Henry ; Brigitte Jacobs ; Thierry Janssen ; Chantal Myttenaere ; Olivier Rosman ; Céline Taubennest
Titre : Enfin Seul (3) Type de document : texte imprimé Auteurs : Claire Gatineau, Auteur ; Marie Henry, Auteur ; Brigitte Jacobs, Auteur ; Thierry Janssen, Auteur ; Chantal Myttenaere, Auteur ; Olivier Rosman, Auteur ; Céline Taubennest, Auteur Editeur : Carnières : Editions Lansman Année de publication : 2005 Autre Editeur : L'L Importance : 153 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87282-479-3 Note générale : La nouvelle génération d’auteurs dramatiques belges est porteuse d’une effervescence contagieuse. Pour preuve, la biennale du monologue Enfin Seul, troisième du nom, qui poursuit son chemin en ouvrant des fenêtres sur le bouillonnement des écritures actuelles.
L’L a, une nouvelle fois, mis le monologue à l’honneur, au travers de créations, chantiers, lectures, ateliers…
Cinq des textes présentés au cours de ce festival organisé en 2004 font l’objet de la présente édition. Des paroles fortes et personnelles qui, parfois, détournent les codes du « seul en scène » pour réinvestir le collectif.Langues : Français (fre) Catégories : Ecriture dramatique
ThéâtreNote de contenu : La femme à barbe bleue, de Claire Gatineau et Céline Taubennest
La fontaine au sacrifice, de Marie Henry
Made in dignity, de Brigitte Jacobs
Taches sombres, de Thierry Janssen et Olivier Rosman
Balle perdue, de Chantal MyttenaereEnfin Seul (3) [texte imprimé] / Claire Gatineau, Auteur ; Marie Henry, Auteur ; Brigitte Jacobs, Auteur ; Thierry Janssen, Auteur ; Chantal Myttenaere, Auteur ; Olivier Rosman, Auteur ; Céline Taubennest, Auteur . - Carnières : Editions Lansman : [S.l.] : L'L, 2005 . - 153 pages.
ISBN : 978-2-87282-479-3
La nouvelle génération d’auteurs dramatiques belges est porteuse d’une effervescence contagieuse. Pour preuve, la biennale du monologue Enfin Seul, troisième du nom, qui poursuit son chemin en ouvrant des fenêtres sur le bouillonnement des écritures actuelles.
L’L a, une nouvelle fois, mis le monologue à l’honneur, au travers de créations, chantiers, lectures, ateliers…
Cinq des textes présentés au cours de ce festival organisé en 2004 font l’objet de la présente édition. Des paroles fortes et personnelles qui, parfois, détournent les codes du « seul en scène » pour réinvestir le collectif.
Langues : Français (fre)
Catégories : Ecriture dramatique
ThéâtreNote de contenu : La femme à barbe bleue, de Claire Gatineau et Céline Taubennest
La fontaine au sacrifice, de Marie Henry
Made in dignity, de Brigitte Jacobs
Taches sombres, de Thierry Janssen et Olivier Rosman
Balle perdue, de Chantal MyttenaereRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042627 LT SACD ENF 3 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La Cerisaie / Anton Tchekhov
Titre : La Cerisaie Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2002 Collection : Babel Importance : 216 pages Format : 11.00 x 17.60 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-3946-2 Prix : 8.20€ Note générale : A son retour de Paris, Lioubov Andreevna doit se rendre à l’évidence et, "ne serait-ce qu’une fois dans sa vie, regarder la vérité en face". Il lui faut vendre son domaine et, avec lui, la cerisaie qui en fait le raffinement et la beauté.
«La Cerisaie» offre un tableau de l’aristocratie russe de la fin du XIXe siècle, vieillissante et inadaptée au monde moderne des marchands. Avec son écriture légère, son style enlevé — dont la nouvelle traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan rend toute la saveur et le naturel —, c’est à la fois une partition théâtrale et une petite musique bouffonne, tragique, qu’a composées Tchekhov. Par cette œuvre incisive, Lopakhine le parvenu, Trofimov l’éternel étudiant sont devenus de véritables types de la littérature russe et du théâtre européen.Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre
Théâtre russeMots-clés : aristocratie La Cerisaie [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - Actes Sud, 2002 . - 216 pages ; 11.00 x 17.60 cm. - (Babel) .
ISBN : 978-2-7427-3946-2 : 8.20€
A son retour de Paris, Lioubov Andreevna doit se rendre à l’évidence et, "ne serait-ce qu’une fois dans sa vie, regarder la vérité en face". Il lui faut vendre son domaine et, avec lui, la cerisaie qui en fait le raffinement et la beauté.
«La Cerisaie» offre un tableau de l’aristocratie russe de la fin du XIXe siècle, vieillissante et inadaptée au monde moderne des marchands. Avec son écriture légère, son style enlevé — dont la nouvelle traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan rend toute la saveur et le naturel —, c’est à la fois une partition théâtrale et une petite musique bouffonne, tragique, qu’a composées Tchekhov. Par cette œuvre incisive, Lopakhine le parvenu, Trofimov l’éternel étudiant sont devenus de véritables types de la littérature russe et du théâtre européen.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre
Théâtre russeMots-clés : aristocratie Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043552 LT TCH CER Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La cerisaie / Anton Tchekhov
Titre : La cerisaie Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; Françoise Morvan, Traducteur ; André Markowicz, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2002 Collection : Babel Importance : 216 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86869-893-3 Note générale :
A son retour de Paris, Lioubov Andreevna doit se rendre à l’évidence et, "ne serait-ce qu’une fois dans sa vie, regarder la vérité en face". Il lui faut vendre son domaine et, avec lui, la cerisaie qui en fait le raffinement et la beauté.
«La Cerisaie» offre un tableau de l’aristocratie russe de la fin du XIXe siècle, vieillissante et inadaptée au monde moderne des marchands. Avec son écriture légère, son style enlevé — dont la nouvelle traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan rend toute la saveur et le naturel —, c’est à la fois une partition théâtrale et une petite musique bouffonne, tragique, qu’a composées Tchekhov. Par cette œuvre incisive, Lopakhine le parvenu, Trofimov l’éternel étudiant sont devenus de véritables types de la littérature russe et du théâtre européen.Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre La cerisaie [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; Françoise Morvan, Traducteur ; André Markowicz, Traducteur . - Actes Sud, 2002 . - 216 pages. - (Babel) .
ISBN : 978-2-86869-893-3
A son retour de Paris, Lioubov Andreevna doit se rendre à l’évidence et, "ne serait-ce qu’une fois dans sa vie, regarder la vérité en face". Il lui faut vendre son domaine et, avec lui, la cerisaie qui en fait le raffinement et la beauté.
«La Cerisaie» offre un tableau de l’aristocratie russe de la fin du XIXe siècle, vieillissante et inadaptée au monde moderne des marchands. Avec son écriture légère, son style enlevé — dont la nouvelle traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan rend toute la saveur et le naturel —, c’est à la fois une partition théâtrale et une petite musique bouffonne, tragique, qu’a composées Tchekhov. Par cette œuvre incisive, Lopakhine le parvenu, Trofimov l’éternel étudiant sont devenus de véritables types de la littérature russe et du théâtre européen.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042663 LT TCH CER Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Ivanov / Anton Tchekhov
Titre : Ivanov Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2000 Collection : Babel num. 436 Importance : 304 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-2817-6 Prix : 8.70€ Note générale : En 1887, Tchekhov écrit sa première grande pièce, Ivanov, qui reprend les thèmes du Platonov de son adolescence. C'est une pièce violente, qu'il achève en deux semaines. Cet emportement se retrouve dans la crudité étonnante du style et dans la progression dramatique inéluctable qui se clôt sur la scène de la noce, presque insoutenable. La pièce provoque un esclandre qui laisse Tchekhov persuadé de n'avoir pas su se faire comprendre. En 1889, effaçant les côtés comiques et modifiant le dénouement jugé trop étrange, il en donne une version assagie qui est jouée avec un grand succès.
Cette seconde version sera la seule traduite, et même la seule répertoriée en France. Nous publions ici, pour la première fois, l'Ivanov initial, brutal, novateur, et sa version académique, comme deux étapes passionnantes d'une réflexion sur la dramaturgie qui serait aussi la meilleure des introductions au travail de Tchekhov.Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 19e siècle
Théâtre russeMots-clés : russie aristocratie fonctionnaire dettes judaïté amour rupture couple ennui banalité idéaux aspirations adultère tuberculose mariage mort suicide Ivanov [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - Actes Sud, 2000 . - 304 pages. - (Babel; 436) .
ISBN : 978-2-7427-2817-6 : 8.70€
En 1887, Tchekhov écrit sa première grande pièce, Ivanov, qui reprend les thèmes du Platonov de son adolescence. C'est une pièce violente, qu'il achève en deux semaines. Cet emportement se retrouve dans la crudité étonnante du style et dans la progression dramatique inéluctable qui se clôt sur la scène de la noce, presque insoutenable. La pièce provoque un esclandre qui laisse Tchekhov persuadé de n'avoir pas su se faire comprendre. En 1889, effaçant les côtés comiques et modifiant le dénouement jugé trop étrange, il en donne une version assagie qui est jouée avec un grand succès.
Cette seconde version sera la seule traduite, et même la seule répertoriée en France. Nous publions ici, pour la première fois, l'Ivanov initial, brutal, novateur, et sa version académique, comme deux étapes passionnantes d'une réflexion sur la dramaturgie qui serait aussi la meilleure des introductions au travail de Tchekhov.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043502 LT TCH IVA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Ivanov / Anton Tchekhov
Titre : Ivanov : drame en 4 actes Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; Alexis Guedroïtz, Auteur Editeur : Bruxelles : Editions Brepols Année de publication : 1963 Collection : Les cahiers du rideau de Bruxelles Importance : 1 vol. (93 p.) Format : 18 cm Note générale : Création : 1887 Langues : Français (fre) Résumé : Ivanov, en russe, c’est un nom qui se rapproche de Dupont ou Durand - un monsieur tout le monde. Propriétaire terrien dans un district de la Russie centrale, intelligent, gentil, amoureux, Ivanov est envahi depuis peu par une certaine mélancolie. Sa femme très malade, sa propriété qui part à vau-l’eau, sa gestion de l’argent, tout est remis en question. Tchekhov disait : Il y en a des milliers, des Ivanov... l’homme le plus normal du monde, pas du tout un héros. C’est le drame de cet anti-héros confronté au temps dilaté par l’ennui, à l’impuissance, l’immobilisme, l’inaction et la paresse, un homme lâche enlisé dans l’existence. C’est aussi une satire aiguë et très drôle d’une société de petits-bourgeois en décrépitude, bête, méchante, hypocrite, antisémite et avide de ragots pour nourrir sa vacuité. L’histoire de ce plongeon tragique d’un homme rongé par le dégoût de tout ce qui l’entoure a été la première pièce montée du vivant de Tchekhov. Distribution : 17 personnages (5 femmes, 12 hommes) + figurants Ivanov : drame en 4 actes [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; Alexis Guedroïtz, Auteur . - Editions Brepols, 1963 . - 1 vol. (93 p.) ; 18 cm. - (Les cahiers du rideau de Bruxelles) .
Création : 1887
Langues : Français (fre)
Résumé : Ivanov, en russe, c’est un nom qui se rapproche de Dupont ou Durand - un monsieur tout le monde. Propriétaire terrien dans un district de la Russie centrale, intelligent, gentil, amoureux, Ivanov est envahi depuis peu par une certaine mélancolie. Sa femme très malade, sa propriété qui part à vau-l’eau, sa gestion de l’argent, tout est remis en question. Tchekhov disait : Il y en a des milliers, des Ivanov... l’homme le plus normal du monde, pas du tout un héros. C’est le drame de cet anti-héros confronté au temps dilaté par l’ennui, à l’impuissance, l’immobilisme, l’inaction et la paresse, un homme lâche enlisé dans l’existence. C’est aussi une satire aiguë et très drôle d’une société de petits-bourgeois en décrépitude, bête, méchante, hypocrite, antisémite et avide de ragots pour nourrir sa vacuité. L’histoire de ce plongeon tragique d’un homme rongé par le dégoût de tout ce qui l’entoure a été la première pièce montée du vivant de Tchekhov. Distribution : 17 personnages (5 femmes, 12 hommes) + figurants Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040986 LT TCHE IVAN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La mouette / Anton Tchekhov
Titre : La mouette Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2001 Collection : Babel Importance : 224 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0659-4 Note générale : “Je suis une mouette. Non, ce n’est pas ça… Vous vous souvenez, vous avez tiré une mouette ? Survient un homme, il la voit, et, pour passer le temps, il la détruit… Un sujet de petite nouvelle… Ce n’est pas ça… (Elle se passe la main sur le front.) De quoi est-ce que je ?… Je parle de la scène. Maintenant, je ne suis déjà plus… Je suis déjà une véritable actrice, je joue avec bonheur, avec exaltation, la scène m’enivre et je me sens éblouissante. Et maintenant, depuis que je suis ici, je sors tout le temps marcher, je marche et je réfléchis, je réfléchis et je sens que, de jour en jour, mes forces spirituelles grandissent…” Le motif de la pièce tout entière est contenu dans cette réplique de Nina : comme le soulignent les traducteurs, ce qui domine là, c’est “l’illusion, la déception, l’essor, la désillusion, le fait d’être tourné vers le futur et d’attendre l’irréel, ou de regarder vers le passé et d’attendre que ce passé découvre un espoir d’y voir ce qui n’y était pas, une réconciliation possible”.
C’est la version originale de la pièce, plus longue, écrite en 1895, qui est donnée ici. En annexe, la version académique, stanislavskienne, toujours jouée depuis 1896. «La Mouette» s’inscrit dans le travail de retraduction de Tchekhov entrepris par André Markowicz et Françoise Morvan. Déjà au catalogue Babel : «La Cerisaie» (n° 51), «Les Trois Sœurs» (n° 69), «Oncle Vania» (n° 104), «L’Homme des bois» (n° 189) et «Ivanov» (n° 436).Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre Mots-clés : tchaïka La mouette [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - Actes Sud, 2001 . - 224 pages. - (Babel) .
ISBN : 978-2-7427-0659-4
“Je suis une mouette. Non, ce n’est pas ça… Vous vous souvenez, vous avez tiré une mouette ? Survient un homme, il la voit, et, pour passer le temps, il la détruit… Un sujet de petite nouvelle… Ce n’est pas ça… (Elle se passe la main sur le front.) De quoi est-ce que je ?… Je parle de la scène. Maintenant, je ne suis déjà plus… Je suis déjà une véritable actrice, je joue avec bonheur, avec exaltation, la scène m’enivre et je me sens éblouissante. Et maintenant, depuis que je suis ici, je sors tout le temps marcher, je marche et je réfléchis, je réfléchis et je sens que, de jour en jour, mes forces spirituelles grandissent…” Le motif de la pièce tout entière est contenu dans cette réplique de Nina : comme le soulignent les traducteurs, ce qui domine là, c’est “l’illusion, la déception, l’essor, la désillusion, le fait d’être tourné vers le futur et d’attendre l’irréel, ou de regarder vers le passé et d’attendre que ce passé découvre un espoir d’y voir ce qui n’y était pas, une réconciliation possible”.
C’est la version originale de la pièce, plus longue, écrite en 1895, qui est donnée ici. En annexe, la version académique, stanislavskienne, toujours jouée depuis 1896. «La Mouette» s’inscrit dans le travail de retraduction de Tchekhov entrepris par André Markowicz et Françoise Morvan. Déjà au catalogue Babel : «La Cerisaie» (n° 51), «Les Trois Sœurs» (n° 69), «Oncle Vania» (n° 104), «L’Homme des bois» (n° 189) et «Ivanov» (n° 436).
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre Mots-clés : tchaïka Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042662 LT TCH MOU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Oncle Vania / Anton Tchekhov
Titre : Oncle Vania Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur Editeur : Paris : Librairie générale française Année de publication : 1986 Collection : Le livre de poche Importance : 160 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-03992-1 Langues : Français (fre) Mots-clés : théâtre classique Russe Résumé : L’hiver à la campagne, le thé à sept heures du matin, les soirées interminables, le dégoût des autres et surtout de soi-même… L’ennui est là, comme une espèce de boue gluante dans laquelle on s’enlise, comme des sables mouvants qui les engloutiront tous, Vania, Sonia, Astrov…
Dans un dernier sursaut, ils sortent la tête, essaient de haïr, d’aimer, de tuer, de se tuer... Ils n’en ont plus la force, ni l’envie. Rien que de penser à tout ce qu’ils auraient pu être, à tout ce qu’ils auraient pu faire… Oui, mais quoi ?
Ailleurs, sans doute, il existe autre chose, une autre vie… En Afrique, il fait chaud…
Tchekhov, peintre génial et docteur impuissant du terrible mal de ne pas vivre.
Nouvelle traduction et préface de Bruno Sermonne et Tonia Galievsky. Commentaires et notes de Patrice Pavis.Oncle Vania [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur . - Librairie générale française, 1986 . - 160 pages. - (Le livre de poche) .
ISBN : 978-2-253-03992-1
Langues : Français (fre)
Mots-clés : théâtre classique Russe Résumé : L’hiver à la campagne, le thé à sept heures du matin, les soirées interminables, le dégoût des autres et surtout de soi-même… L’ennui est là, comme une espèce de boue gluante dans laquelle on s’enlise, comme des sables mouvants qui les engloutiront tous, Vania, Sonia, Astrov…
Dans un dernier sursaut, ils sortent la tête, essaient de haïr, d’aimer, de tuer, de se tuer... Ils n’en ont plus la force, ni l’envie. Rien que de penser à tout ce qu’ils auraient pu être, à tout ce qu’ils auraient pu faire… Oui, mais quoi ?
Ailleurs, sans doute, il existe autre chose, une autre vie… En Afrique, il fait chaud…
Tchekhov, peintre génial et docteur impuissant du terrible mal de ne pas vivre.
Nouvelle traduction et préface de Bruno Sermonne et Tonia Galievsky. Commentaires et notes de Patrice Pavis.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041745 LT TCH ONC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible 1042331 LT TCH ONC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Oncle Vania / Anton Tchekhov
Titre : Oncle Vania Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Babel Année de publication : 1994 Importance : 142 pages Format : 11,00 x 17,50 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-3640-9 Prix : 8.20€ Note générale : Le vieux professeur Sérébriakov est venu se retirer à la campagne, dans la maison de sa première épouse. Cette arrivée perturbe la vie paisible de Sonia, la fille du professeur, et d'oncle Vania, qui à eux deux exploitent tant bien que mal le domaine. D'autant que l'attention des proches, y compris celle de Vania, se cristallise bientôt sur Eléna, la seconde et très désirable épouse.
Dans ce drame, la capacité de Tchekhov à reproduire des atmosphères, sa langue même signalent l'essentiel : que la beauté vient de la simplicité et que les personnages puisent dans le quotidien, même trivial et résigné, le sens de leur existence.Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 20e siècle
Théâtre russeOncle Vania [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - [S.l.] : Babel, 1994 . - 142 pages ; 11,00 x 17,50.
ISBN : 978-2-7427-3640-9 : 8.20€
Le vieux professeur Sérébriakov est venu se retirer à la campagne, dans la maison de sa première épouse. Cette arrivée perturbe la vie paisible de Sonia, la fille du professeur, et d'oncle Vania, qui à eux deux exploitent tant bien que mal le domaine. D'autant que l'attention des proches, y compris celle de Vania, se cristallise bientôt sur Eléna, la seconde et très désirable épouse.
Dans ce drame, la capacité de Tchekhov à reproduire des atmosphères, sa langue même signalent l'essentiel : que la beauté vient de la simplicité et que les personnages puisent dans le quotidien, même trivial et résigné, le sens de leur existence.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 20e siècle
Théâtre russeRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043548 LT TCH ONC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Platonov / Anton Tchekhov
Titre : Platonov Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2014 Collection : Babel Importance : 400 pages Format : 11.00 x 17.60 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-03733-8 Prix : 9.20€ Note générale : La toute première pièce de Tchekhov (1860-1904), écrite autour de 1878, jamais jouée de son vivant, est ici présentée dans sa version intégrale, dans la traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan, qui leur a valu de recevoir en 2006 le Molière de la meilleure adaptation. Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 20e siècle
Théâtre russePlatonov [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - Actes Sud, 2014 . - 400 pages ; 11.00 x 17.60 cm. - (Babel) .
ISBN : 978-2-330-03733-8 : 9.20€
La toute première pièce de Tchekhov (1860-1904), écrite autour de 1878, jamais jouée de son vivant, est ici présentée dans sa version intégrale, dans la traduction d’André Markowicz et Françoise Morvan, qui leur a valu de recevoir en 2006 le Molière de la meilleure adaptation.
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 20e siècle
Théâtre russeRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043551 LT TCH PLA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet : vol. 1 / Anton Tchekhov
Titre : Théâtre complet : vol. 1 Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : impr. 2014 Collection : Folio classique num. 393 Importance : 1 vol. (692 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-036393-3 Langues : Français (fre) Note de contenu : - La mouette
- Ce fou de Platonov
- Ivanov
- Les trois soeursThéâtre complet : vol. 1 [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur . - Editions Gallimard, impr. 2014 . - 1 vol. (692 p.) ; 18 cm. - (Folio classique; 393) .
ISBN : 978-2-07-036393-3
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - La mouette
- Ce fou de Platonov
- Ivanov
- Les trois soeursRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040914 LT TCHE THEA 1 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet : vol. 2 / Anton Tchekhov
Titre : Théâtre complet : vol. 2 Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : impr. 2012 Collection : Folio classique num. 521 Importance : 1 vol. (768 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-036521-0 Langues : Français (fre) Note de contenu : - La cerisaie
- Le sauvage
- Oncle Vanie
9 pièces en un acte :
- Sur la grand-route
- Le chant du cygne
- L'ours
- Une demande en mariage
- Tragédien malgré lui
- Une noce
- Un jubilé
- Les méfaits du tabac
- Tatiana Repina
Théâtre complet : vol. 2 [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur . - Editions Gallimard, impr. 2012 . - 1 vol. (768 p.) ; 18 cm. - (Folio classique; 521) .
ISBN : 978-2-07-036521-0
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - La cerisaie
- Le sauvage
- Oncle Vanie
9 pièces en un acte :
- Sur la grand-route
- Le chant du cygne
- L'ours
- Une demande en mariage
- Tragédien malgré lui
- Une noce
- Un jubilé
- Les méfaits du tabac
- Tatiana Repina
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040915 LT TCHE THEA 2 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre : Platonov; Ivanov; Le génie des Bois; La Mouette; L'oncle Vania; Les Trois Soeurs; La Cerisaie; Sur la grand-route; Les méfaits du tabac; Le chant du cygne; L'ours; Une demande en mariage; Tatiana Répina; Le tragique malgré lui; Une noce; Le jubilé / Anton Tchekhov
Titre : Théâtre : Platonov; Ivanov; Le génie des Bois; La Mouette; L'oncle Vania; Les Trois Soeurs; La Cerisaie; Sur la grand-route; Les méfaits du tabac; Le chant du cygne; L'ours; Une demande en mariage; Tatiana Répina; Le tragique malgré lui; Une noce; Le jubilé Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; Denis Roche, Traducteur ; Anne Coldefy-Foucard, Traducteur ; Jean Bonamour, Présentateur Editeur : Paris : Robert Laffont Année de publication : 2003 Collection : Bouquins Importance : 860 pages Prix : 25€ Note générale : Ce volume invite à redécouvrir Tchékhov. Son théâtre d’abord. On trouvera ici les oeuvres complètes de l’auteur de La Cerisaie, y compris, donc, les divertissements en un acte qui, de la saynète au vaudeville, n’ont pas pris une ride. Leur verve parfois féroce aide à mieux comprendre pourquoi Tchékhov, contre ses admirateurs et ses metteurs en scène, soutenait que ses grandes pièces étaient comiques.
Quelques pièces exceptées (données dans une traduction originale d’Anne Coldefy-Faucard), la traduction est celle de Denis Roche, le premier à avoir popularisé Tchékhov en France, le seul traducteur qui ait connu personnellement l’écrivain.
C’est de même un Tchékhov « en son temps » qui est présenté, à travers ses écrits (correspondance, carnets) et des témoignages d’amis. Un Tchékhov ni plus ni moins authentique qu’un autre, sans doute, mais encore plus contradictoire, donc plus vivant et plus proche.
On croit connaître le « bon docteur » Tchékhov, ami des pauvres et philanthrope, le malade et le sceptique entre désespoir et rêves d’avenir. Connaît-on le Tchékhov passionné de vivre, entouré de jolies femmes, l’amateur de canulars et de cirques, le grand sportif et le grand voyageur ?
Ce Tchékhov-là, qu’agacent les propos sur sa « tendresse », sa « mélancolie » ou son « pessimisme », est un anticonformisme. Il se veut, à chaque instant, un homme libre. Il ne donne pas de leçons et ne veut pas en recevoir. Il refuse tous les embrigadements au nom du Peuple, du Progrès (auquel il croit), de l’Art et des Lumières. S’il entend travailler au bien commun, c’est parce qu’il trouve là son bonheur. Quant aux maîtres à penser, il les suspecte d’abuser de leur rente de situation médiatique, qu’ils appellent Tolstoï ou Diogène. Sa liberté à lui, c’est de vivre et penser totalement l’égalité naturelle entre tous les hommes. Tsiolkovski, le génial précurseur de la cosmonautique russe, avait un mot favori : « Je veux être un Tchékhov en science. »Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 19e siècle
Théâtre -- 20e siècleMots-clés : anthologie comédie en 1 acte drame Théâtre : Platonov; Ivanov; Le génie des Bois; La Mouette; L'oncle Vania; Les Trois Soeurs; La Cerisaie; Sur la grand-route; Les méfaits du tabac; Le chant du cygne; L'ours; Une demande en mariage; Tatiana Répina; Le tragique malgré lui; Une noce; Le jubilé [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; Denis Roche, Traducteur ; Anne Coldefy-Foucard, Traducteur ; Jean Bonamour, Présentateur . - Robert Laffont, 2003 . - 860 pages. - (Bouquins) .
25€
Ce volume invite à redécouvrir Tchékhov. Son théâtre d’abord. On trouvera ici les oeuvres complètes de l’auteur de La Cerisaie, y compris, donc, les divertissements en un acte qui, de la saynète au vaudeville, n’ont pas pris une ride. Leur verve parfois féroce aide à mieux comprendre pourquoi Tchékhov, contre ses admirateurs et ses metteurs en scène, soutenait que ses grandes pièces étaient comiques.
Quelques pièces exceptées (données dans une traduction originale d’Anne Coldefy-Faucard), la traduction est celle de Denis Roche, le premier à avoir popularisé Tchékhov en France, le seul traducteur qui ait connu personnellement l’écrivain.
C’est de même un Tchékhov « en son temps » qui est présenté, à travers ses écrits (correspondance, carnets) et des témoignages d’amis. Un Tchékhov ni plus ni moins authentique qu’un autre, sans doute, mais encore plus contradictoire, donc plus vivant et plus proche.
On croit connaître le « bon docteur » Tchékhov, ami des pauvres et philanthrope, le malade et le sceptique entre désespoir et rêves d’avenir. Connaît-on le Tchékhov passionné de vivre, entouré de jolies femmes, l’amateur de canulars et de cirques, le grand sportif et le grand voyageur ?
Ce Tchékhov-là, qu’agacent les propos sur sa « tendresse », sa « mélancolie » ou son « pessimisme », est un anticonformisme. Il se veut, à chaque instant, un homme libre. Il ne donne pas de leçons et ne veut pas en recevoir. Il refuse tous les embrigadements au nom du Peuple, du Progrès (auquel il croit), de l’Art et des Lumières. S’il entend travailler au bien commun, c’est parce qu’il trouve là son bonheur. Quant aux maîtres à penser, il les suspecte d’abuser de leur rente de situation médiatique, qu’ils appellent Tolstoï ou Diogène. Sa liberté à lui, c’est de vivre et penser totalement l’égalité naturelle entre tous les hommes. Tsiolkovski, le génial précurseur de la cosmonautique russe, avait un mot favori : « Je veux être un Tchékhov en science. »
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 19e siècle
Théâtre -- 20e siècleMots-clés : anthologie comédie en 1 acte drame Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043315 LT TCH THE Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Les Trois Soeurs / Anton Tchekhov
Titre : Les Trois Soeurs Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; Jean-Claude Huens, Traducteur ; Karel Kraus, Traducteur ; Ludmila Okuniéva, Traducteur Editeur : Paris : Le livre de poche Année de publication : 1980 Collection : Théâtre de poche num. 6701 Importance : 158 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-05160-2 Note générale : Dans une ville de province, perdue dans l’immense Russie, trois sœurs s’ennuient, mais espèrent : Moscou, le retour de l’enfance, la vraie vie… Tout est encore possible, le deuil est fini, la vie attend.
La vie s’écoule, sans événement. Les officiers vont et viennent. Tous s’accrochent aux mots, mais les mots tuent ou s’usent.
Les trois sœurs n’iront jamais à Moscou. Elles ont tout perdu, même l’espoir de partir.
Les Trois Sœurs, la plus tchékhovienne des quatre grandes pièces de Tchekhov, a inspiré les plus grands metteurs en scène depuis Stanislavski jusqu’à Pintilié et Krejca.
Comment vivre, comment survivre, en ce monde, en Russie et ailleurs ?
« A la fin, les sœurs sentent que c’est seulement en reconstituant leur ensemble qu’elles peuvent survivre. Elles se cherchent, s’embrassent, en quête d’une unité nécessaire. Olga n’a-t-elle pas peur non pas du fait qu’on va les oublier, mais plutôt du fait qu’on va oublier combien elles étaient : la femme-mère, la femme-femme, la femme-enfant. Trois, la perfection » (Lucian Pintilié).Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre Les Trois Soeurs [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; Jean-Claude Huens, Traducteur ; Karel Kraus, Traducteur ; Ludmila Okuniéva, Traducteur . - Le livre de poche, 1980 . - 158 pages. - (Théâtre de poche; 6701) .
ISBN : 978-2-253-05160-2
Dans une ville de province, perdue dans l’immense Russie, trois sœurs s’ennuient, mais espèrent : Moscou, le retour de l’enfance, la vraie vie… Tout est encore possible, le deuil est fini, la vie attend.
La vie s’écoule, sans événement. Les officiers vont et viennent. Tous s’accrochent aux mots, mais les mots tuent ou s’usent.
Les trois sœurs n’iront jamais à Moscou. Elles ont tout perdu, même l’espoir de partir.
Les Trois Sœurs, la plus tchékhovienne des quatre grandes pièces de Tchekhov, a inspiré les plus grands metteurs en scène depuis Stanislavski jusqu’à Pintilié et Krejca.
Comment vivre, comment survivre, en ce monde, en Russie et ailleurs ?
« A la fin, les sœurs sentent que c’est seulement en reconstituant leur ensemble qu’elles peuvent survivre. Elles se cherchent, s’embrassent, en quête d’une unité nécessaire. Olga n’a-t-elle pas peur non pas du fait qu’on va les oublier, mais plutôt du fait qu’on va oublier combien elles étaient : la femme-mère, la femme-femme, la femme-enfant. Trois, la perfection » (Lucian Pintilié).
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042513 LT TCH TRO Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible