Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque ARTS². Théâtre
Littérature Théâtre > Auteurs commençant par S
Ajouter le résultat dans votre panier
La damnation de Freud / Tobie Nathan ; Isabelle Stengers ; Lucien Hounkpatin
Titre : La damnation de Freud Type de document : texte imprimé Auteurs : Tobie Nathan, Auteur ; Isabelle Stengers, Auteur ; Lucien Hounkpatin, Auteur Editeur : Plessis-Robinson : Institut Synthélabo Année de publication : 1997 Collection : Les empêcheurs de penser en rond Importance : 156 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-908602-97-5 Langues : Français (fre) Mots-clés : psychiatrie belgique Résumé : L'histoire se déroule en 1919. Sandor Ferenczi vient rendre visite à Sigmund Freud, à Vienne. En passant à l'hôpital militaire, il rencontre un patient africain, tirailleur sénégalais, mutique, manifestement victime d'une névrose de guerre. Ferenczi convainc Freud de recevoir cet africain chez lui pour vérifier sur un "primitif" la validité universelle des grands concepts psychanalytiques comme le complexe d'OEdipe. Freud se laisse convaincre et c'est ainsi que commence une étrange aventure. Un événement inattendu va contraindre Freud à faire un choix qui oblitèrera l'avenir de la psychanalyse.
Note de contenu : Un texte drôle, dramatique et tendre qui évoque aussi tous les problèmes posés par l'extension des théories psychanalytiques aux populations non-occidentales… La damnation de Freud [texte imprimé] / Tobie Nathan, Auteur ; Isabelle Stengers, Auteur ; Lucien Hounkpatin, Auteur . - Institut Synthélabo, 1997 . - 156 pages ; poche. - (Les empêcheurs de penser en rond) .
ISBN : 978-2-908602-97-5
Langues : Français (fre)
Mots-clés : psychiatrie belgique Résumé : L'histoire se déroule en 1919. Sandor Ferenczi vient rendre visite à Sigmund Freud, à Vienne. En passant à l'hôpital militaire, il rencontre un patient africain, tirailleur sénégalais, mutique, manifestement victime d'une névrose de guerre. Ferenczi convainc Freud de recevoir cet africain chez lui pour vérifier sur un "primitif" la validité universelle des grands concepts psychanalytiques comme le complexe d'OEdipe. Freud se laisse convaincre et c'est ainsi que commence une étrange aventure. Un événement inattendu va contraindre Freud à faire un choix qui oblitèrera l'avenir de la psychanalyse.
Note de contenu : Un texte drôle, dramatique et tendre qui évoque aussi tous les problèmes posés par l'extension des théories psychanalytiques aux populations non-occidentales… Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041959 LT NAT DAM Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Dirty Linen / Tom Stoppard
Titre : Dirty Linen Autre titre : New-found-land Titre original : Le linge sale ; La découverte du Nouveau monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Tom Stoppard, Auteur ; Claude Etienne, Traducteur Editeur : Bruxelles : Editions Brepols Année de publication : 1976 Collection : Les cahiers du rideau de Bruxelles num. 2 Importance : 1 vol. (96 p.) Format : 18 cm Note générale : Création : 1976 Langues : Français (fre) Distribution : Dirty Linen : 8 personnages (2 femmes, 6 hommes)/New-Found-Land : 2 personnages (2 hommes) Dirty Linen = Le linge sale ; La découverte du Nouveau monde ; New-found-land [texte imprimé] / Tom Stoppard, Auteur ; Claude Etienne, Traducteur . - Editions Brepols, 1976 . - 1 vol. (96 p.) ; 18 cm. - (Les cahiers du rideau de Bruxelles; 2) .
Création : 1976
Langues : Français (fre)
Distribution : Dirty Linen : 8 personnages (2 femmes, 6 hommes)/New-Found-Land : 2 personnages (2 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040300 LT STOP DIRT Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible 1040277 LT STOP DIRT Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Parodies (travesties) / Tom Stoppard
Titre : Parodies (travesties) Type de document : texte imprimé Auteurs : Tom Stoppard, Auteur ; Guy Dumur (1921-1991), Adaptateur Editeur : Cahier du Rideau Année de publication : 1978 Importance : 128 pages Présentation : ill. n&b Format : 18 x 13.5 cm Note générale : Guillaume Toebosch
Les jeunes Gens en colère, le théâtre anglais et tom Stoppard.
Guy Dumur
Avant-propos
Parodies
2 actes
5 hommes
3 femmes
La pièce se déroule à Zurich pendant la Première Guerre mondiale. À cette époque, trois personnalités notables vivent dans la ville : James Joyce, Lénine et Tristan Tzara. L'intrigue tourne autour Wilfred Carr, un officiel du consulat britannique (évoqué dans Ulysse de James Joyce), qui se souvient de ces trois figures influentes.Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Théâtre Mots-clés : angleterre lénine james joyce théâtre du rideau rideau de bruxelles Parodies (travesties) [texte imprimé] / Tom Stoppard, Auteur ; Guy Dumur (1921-1991), Adaptateur . - Belgique : Cahier du Rideau, 1978 . - 128 pages : ill. n&b ; 18 x 13.5 cm.
Guillaume Toebosch
Les jeunes Gens en colère, le théâtre anglais et tom Stoppard.
Guy Dumur
Avant-propos
Parodies
2 actes
5 hommes
3 femmes
La pièce se déroule à Zurich pendant la Première Guerre mondiale. À cette époque, trois personnalités notables vivent dans la ville : James Joyce, Lénine et Tristan Tzara. L'intrigue tourne autour Wilfred Carr, un officiel du consulat britannique (évoqué dans Ulysse de James Joyce), qui se souvient de ces trois figures influentes.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Théâtre Mots-clés : angleterre lénine james joyce théâtre du rideau rideau de bruxelles Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042437 LT STO PAR Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Quand voir reste un mystère / Sylvie Storme
Titre : Quand voir reste un mystère : Voyage au coeur du mouvement Type de document : texte imprimé Auteurs : Sylvie Storme, Auteur Editeur : Syllo Année de publication : 2018 Importance : 125 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-956273-20-2 Prix : 18 euros Langues : Français (fre) Quand voir reste un mystère : Voyage au coeur du mouvement [texte imprimé] / Sylvie Storme, Auteur . - [S.l.] : Syllo, 2018 . - 125 pages.
ISBN : 978-2-956273-20-2 : 18 euros
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041373 1.4 QUA STO Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Kalldewey, farce / Botho Strauss
Titre : Kalldewey, farce Type de document : texte imprimé Auteurs : Botho Strauss, Auteur ; Patrick Démerin, Traducteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1988 Collection : Le manteau d'arlequin Importance : 1 vol. (100 p.) Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071414-8 Note générale : Création : 1982 Langues : Français (fre) Résumé : L'action de Kalldewey, farce se déroule à Berlin-Ouest, ville désintégrée dans laquelle, en ces années post-soixante-huitardes, on s'intègre d'abord par groupes de reconnaissance. M et K se sont trouvées. Elles ont la couleur de la grande ville, le son de la grande ville, presque caricatural comme le veut le genre, happé ici et là dans la fumée et la lumière jaune des bistrots de Charlottenburg et de Schöneberg. Ces deux femmes sont en quête d'intégrité. Elles intègrent à leurs jeux, leur passe-temps, la femme qu'elles rencontrent, comme elles vont ensuite désintégrer son homme pourtant intègre, dans le tambour de la grande machine à laver les esprit de l'après-soixante-huit.
L'homme, la femme, K et M se retrouvent dans un loft, soft comme il se doit, des années plus tard. Tout a passé sur eux comme une tornade rouge, l'heure est au blanchissage. Sale est Kalldewey, avec ses maximes incongrues, ses phrases qui tachent. Mais Kalldewey, le porc, l'immonde, s'est envolé à peine apparu, imprimant sur les âmes des nostalgies de temps plus gais, des désirs longtemps refoulés de conducteur, de guide. Regretté Kalldewey en son fatras, qui laisse des orphelins en quête de père : le psy de groupe fera l'affaire un temps, mais le nettoyage est long à venir, présageant les neiges d'aujourd'hui sur la scène de Berlin devenu monde.
(4e de couv.)Distribution : 6 personnages (3 femmes, 3 hommes) Kalldewey, farce [texte imprimé] / Botho Strauss, Auteur ; Patrick Démerin, Traducteur . - Editions Gallimard, 1988 . - 1 vol. (100 p.) ; 19 cm. - (Le manteau d'arlequin) .
ISBN : 978-2-07-071414-8
Création : 1982
Langues : Français (fre)
Résumé : L'action de Kalldewey, farce se déroule à Berlin-Ouest, ville désintégrée dans laquelle, en ces années post-soixante-huitardes, on s'intègre d'abord par groupes de reconnaissance. M et K se sont trouvées. Elles ont la couleur de la grande ville, le son de la grande ville, presque caricatural comme le veut le genre, happé ici et là dans la fumée et la lumière jaune des bistrots de Charlottenburg et de Schöneberg. Ces deux femmes sont en quête d'intégrité. Elles intègrent à leurs jeux, leur passe-temps, la femme qu'elles rencontrent, comme elles vont ensuite désintégrer son homme pourtant intègre, dans le tambour de la grande machine à laver les esprit de l'après-soixante-huit.
L'homme, la femme, K et M se retrouvent dans un loft, soft comme il se doit, des années plus tard. Tout a passé sur eux comme une tornade rouge, l'heure est au blanchissage. Sale est Kalldewey, avec ses maximes incongrues, ses phrases qui tachent. Mais Kalldewey, le porc, l'immonde, s'est envolé à peine apparu, imprimant sur les âmes des nostalgies de temps plus gais, des désirs longtemps refoulés de conducteur, de guide. Regretté Kalldewey en son fatras, qui laisse des orphelins en quête de père : le psy de groupe fera l'affaire un temps, mais le nettoyage est long à venir, présageant les neiges d'aujourd'hui sur la scène de Berlin devenu monde.
(4e de couv.)Distribution : 6 personnages (3 femmes, 3 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040294 LT STRA KALL Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Sorti jusqu'au 11/05/2024 Viol / Botho Strauss
Titre : Viol Type de document : texte imprimé Auteurs : Botho Strauss, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 2005 Importance : 96 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-603-0 Prix : 11.00€ Note générale : Titus Andronicus, peut-être la première de ses pièces, fut très populaire à l’époque de Shakespeare. Elle s’est maintenue plusieurs années au répertoire. Étonnant phénomène lorsqu’on se rend compte des brutalités en tout genre qui surgissent au cours de la pièce. Une extrême violence gouverne la vie des plus hautes sphères du pouvoir romain : malgré une victoire splendide contre les Goths, il a du mal à venir à bout de ses luttes internes. Pour le public londonien de l’époque, une telle violence a dû paraître aussi exotique qu’un conte des Mille et une nuits.
Mais lorsque Botho Strauss recrée la tragédie la plus atroce de Shakespeare, elle nous apparaît sous un tout autre angle. Naguère sujet de curiosité et peut-être de rejet, la violence est ici exposée en tant que telle. Elle devient le sujet même de la pièce.
L’incroyable masse d’images d’accidents, de guerres et de catastrophes que nous avons tous à engranger nous déforme chaque jour un peu plus. À partir de Shakespeare, Strauss nous interroge sur notre propre aptitude à nous émouvoir encore.Langues : Français (fre) Mots-clés : Allemagne Viol [texte imprimé] / Botho Strauss, Auteur . - Paris : L'arche, 2005 . - 96 pages ; poche.
ISBN : 978-2-85181-603-0 : 11.00€
Titus Andronicus, peut-être la première de ses pièces, fut très populaire à l’époque de Shakespeare. Elle s’est maintenue plusieurs années au répertoire. Étonnant phénomène lorsqu’on se rend compte des brutalités en tout genre qui surgissent au cours de la pièce. Une extrême violence gouverne la vie des plus hautes sphères du pouvoir romain : malgré une victoire splendide contre les Goths, il a du mal à venir à bout de ses luttes internes. Pour le public londonien de l’époque, une telle violence a dû paraître aussi exotique qu’un conte des Mille et une nuits.
Mais lorsque Botho Strauss recrée la tragédie la plus atroce de Shakespeare, elle nous apparaît sous un tout autre angle. Naguère sujet de curiosité et peut-être de rejet, la violence est ici exposée en tant que telle. Elle devient le sujet même de la pièce.
L’incroyable masse d’images d’accidents, de guerres et de catastrophes que nous avons tous à engranger nous déforme chaque jour un peu plus. À partir de Shakespeare, Strauss nous interroge sur notre propre aptitude à nous émouvoir encore.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Allemagne Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041995 LT STRA VIO Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Mademoiselle Julie ; Le pélican / August Strindberg
Titre : Mademoiselle Julie ; Le pélican Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : Editions Flammarion Année de publication : 1997 Importance : 256 pages Format : 108 x 178 mm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070970-7 Note générale : Mademoiselle Julie (1888), drame dont la popularité ne se dément plus en Suède ni dans le reste du monde, et Le Pélican (1907), « pièce de chambre » à la tonalité plus intimiste, témoignent de la même ambition : créer des personnages et non des archétypes, une avare qui n’incarne pas seulement l’avarice, un intrigant qui ne se réduise pas à l’ambition. Le théâtre, selon Strindberg, peut et doit montrer les contradictions et les équivoques qui habitent l’âme humaine. En dramaturge véritablement moderne, il orchestre ainsi des huis clos frénétiques et crus, à l’audace corrosive.
Langues : Français (fre) Mots-clés : Suède Résumé : Une nuit de fête, alors que le Comte est absent, Mademoiselle Julie, sa femme, invite Jean, son valet, à danser avec elle. Exaltée, elle finit par se donner à lui. Mais Jean, dont le rêve est de posséder un grand hôtel, entend bien profiter de la situation pour entamer son ascension sociale. Tiraillée entre le désir, le mépris et la honte, Julie ne sait pas si elle doit fuir avec son amant… Mademoiselle Julie ; Le pélican [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : Editions Flammarion, 1997 . - 256 pages ; 108 x 178 mm.
ISBN : 978-2-08-070970-7
Mademoiselle Julie (1888), drame dont la popularité ne se dément plus en Suède ni dans le reste du monde, et Le Pélican (1907), « pièce de chambre » à la tonalité plus intimiste, témoignent de la même ambition : créer des personnages et non des archétypes, une avare qui n’incarne pas seulement l’avarice, un intrigant qui ne se réduise pas à l’ambition. Le théâtre, selon Strindberg, peut et doit montrer les contradictions et les équivoques qui habitent l’âme humaine. En dramaturge véritablement moderne, il orchestre ainsi des huis clos frénétiques et crus, à l’audace corrosive.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Suède Résumé : Une nuit de fête, alors que le Comte est absent, Mademoiselle Julie, sa femme, invite Jean, son valet, à danser avec elle. Exaltée, elle finit par se donner à lui. Mais Jean, dont le rêve est de posséder un grand hôtel, entend bien profiter de la situation pour entamer son ascension sociale. Tiraillée entre le désir, le mépris et la honte, Julie ne sait pas si elle doit fuir avec son amant… Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042004 LT STR MAD Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet 5 / August Strindberg
Titre : Théâtre complet 5 Titre original : La Mariée couronnée ; Blanche-Cygne ; Charles XII ; Engelbrekt ; Christine ; Le Songe ; Gustave III ; Le Hollandais ; Le Rossignol de Wittenberg Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1986 Importance : 592 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-056-4 Prix : 33 € Langues : Français (fre) Mots-clés : Suède Note de contenu : La Mariée couronnée (Kronbruden, traduction Catherine De seynes)
Blanche-Cygne (Svanevit, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Mathieu)
Charles XII (Carl XII, traduction Carl-Gustaf Bjurström et Michel Arnaud)
Engelbrekt (Engelbrekt, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Ortais)
Christine (Kristina, traduction Michèle Cazaux)
Le Songe (Ett drömspel, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Mathieu)
Gustave III (Gustaf III, traduction Carl-Gustaf Bjurström et Claude-Antoine Ciccione)
Le Hollandais (Holländaren, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Mathieu)
Le Rossignol de Wittenberg (Näktergalen i Wittenberg, traduction Carl-Gustaf Bjurström)
Théâtre complet 5 = La Mariée couronnée ; Blanche-Cygne ; Charles XII ; Engelbrekt ; Christine ; Le Songe ; Gustave III ; Le Hollandais ; Le Rossignol de Wittenberg [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1986 . - 592 pages ; poche.
ISBN : 978-2-85181-056-4 : 33 €
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Suède Note de contenu : La Mariée couronnée (Kronbruden, traduction Catherine De seynes)
Blanche-Cygne (Svanevit, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Mathieu)
Charles XII (Carl XII, traduction Carl-Gustaf Bjurström et Michel Arnaud)
Engelbrekt (Engelbrekt, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Ortais)
Christine (Kristina, traduction Michèle Cazaux)
Le Songe (Ett drömspel, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Mathieu)
Gustave III (Gustaf III, traduction Carl-Gustaf Bjurström et Claude-Antoine Ciccione)
Le Hollandais (Holländaren, traduction Carl-Gustaf Bjurström et André Mathieu)
Le Rossignol de Wittenberg (Näktergalen i Wittenberg, traduction Carl-Gustaf Bjurström)
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042001 LT STR THE 5 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 3 / August Strindberg
Titre : Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 3 Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1983 Importance : 1 vol. (585 p.) Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-020-5 Langues : Français (fre) Note de contenu : - Doit et avoir
- Premier avertissement
- Devant la mort
- Amour maternel
- Il ne faut pas jouer avec le feu
- Le lien
- Le chemin de Damas
- L'avent
- Crime et crime
- La saga des FolkungarThéâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 3 [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1983 . - 1 vol. (585 p.) ; 20 cm.
ISBN : 978-2-85181-020-5
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - Doit et avoir
- Premier avertissement
- Devant la mort
- Amour maternel
- Il ne faut pas jouer avec le feu
- Le lien
- Le chemin de Damas
- L'avent
- Crime et crime
- La saga des FolkungarRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041009 LT STRI THEA 3 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 4 / August Strindberg
Titre : Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 4 Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1984 Importance : 1 vol. (596 p.) Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-039-7 Langues : Français (fre) Note de contenu : - Gustave Vasa
- Erik XIV
- Gustave Adolphe
- La Saint-Jean
- Le Mardi-gras de Polichinelle
- Pâques
- La danse de la mortThéâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 4 [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1984 . - 1 vol. (596 p.) ; 20 cm.
ISBN : 978-2-85181-039-7
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - Gustave Vasa
- Erik XIV
- Gustave Adolphe
- La Saint-Jean
- Le Mardi-gras de Polichinelle
- Pâques
- La danse de la mortRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041010 LT STRI THEA 4 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 6 / August Strindberg
Titre : Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 6 Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1986 Importance : 1 vol. (334 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-060-1 Langues : Français (fre) Note de contenu : - Orage
- La maison brûlée
- La sonate des spectres
- L'île des morts
- Le pélican
- Le dernier chevalier
- Le régent
- Les babouches d'Abu Kassem
- Le gand noir
- Le Jarl de Bjälbo
- La grand-routeThéâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 6 [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1986 . - 1 vol. (334 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-85181-060-1
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - Orage
- La maison brûlée
- La sonate des spectres
- L'île des morts
- Le pélican
- Le dernier chevalier
- Le régent
- Les babouches d'Abu Kassem
- Le gand noir
- Le Jarl de Bjälbo
- La grand-routeRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040540 LT STRI THEA 6 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Tomes 1 : Camarades / Paria / Devant la mort / Il ne faut pas jouer avec le feu / Le lien / August Strindberg
Titre : Tomes 1 : Camarades / Paria / Devant la mort / Il ne faut pas jouer avec le feu / Le lien Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur ; Maurice Gravier, Traducteur ; Georges Rollin, Traducteur ; Michel Arnaud, Traducteur ; Tage Aurell, Traducteur ; Georges Perros, Traducteur ; Tore Dahlström, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1958 Importance : 203 pages Note générale : Camarades : (Comédie) Bertha et Abel, jeunes femmes artistes et ardemment féministes, ne supportent pas qu'on puisse les considérer comme inférieures aux hommes. Ces derniers supportent leur hargne pendant un moment, puis..
Paria
Devant la mort :La Danse de mort est une pièce de théâtre en deux volets écrite en 1900. Écrite juste après le Chemin de Damas, où il cherche à représenter son univers intérieur comme un long mystère médiéval onirique, la Danse de mort se situe à la charnière entre deux périodes de l'œuvre de Strindberg, se détachant du naturalisme dont elle est issue pour entrer dans le symbolisme qu'elle préfigure.
Il ne faut pas jouer avec le feu :Créée en 1893 à Berlin, cette pièce met en scène six personnages entretenant des relations amoureuses, donc conflictuelles. Désirs, ennui, fuite devant l’amour. Strindberg étudie en chimiste les phénomènes d’attraction et de répulsion entre les hommes et les femmes. Le tragique les guette à chaque instant.
Le lienLangues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Théâtre Tomes 1 : Camarades / Paria / Devant la mort / Il ne faut pas jouer avec le feu / Le lien [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur ; Maurice Gravier, Traducteur ; Georges Rollin, Traducteur ; Michel Arnaud, Traducteur ; Tage Aurell, Traducteur ; Georges Perros, Traducteur ; Tore Dahlström, Traducteur . - Paris : L'arche, 1958 . - 203 pages.
Camarades : (Comédie) Bertha et Abel, jeunes femmes artistes et ardemment féministes, ne supportent pas qu'on puisse les considérer comme inférieures aux hommes. Ces derniers supportent leur hargne pendant un moment, puis..
Paria
Devant la mort :La Danse de mort est une pièce de théâtre en deux volets écrite en 1900. Écrite juste après le Chemin de Damas, où il cherche à représenter son univers intérieur comme un long mystère médiéval onirique, la Danse de mort se situe à la charnière entre deux périodes de l'œuvre de Strindberg, se détachant du naturalisme dont elle est issue pour entrer dans le symbolisme qu'elle préfigure.
Il ne faut pas jouer avec le feu :Créée en 1893 à Berlin, cette pièce met en scène six personnages entretenant des relations amoureuses, donc conflictuelles. Désirs, ennui, fuite devant l’amour. Strindberg étudie en chimiste les phénomènes d’attraction et de répulsion entre les hommes et les femmes. Le tragique les guette à chaque instant.
Le lien
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042417 LT STR CAM Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le Voyage de Pierre l'Heureux ; La plus forte ; les clefs du ciel ; Premier avertissement ; doit et avoir ; Amour maternel ; / August Strindberg
Titre : Le Voyage de Pierre l'Heureux ; La plus forte ; les clefs du ciel ; Premier avertissement ; doit et avoir ; Amour maternel ; Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1962 Importance : 240 pages Format : 19 x 12 cm Note générale : L'influence de Strindberg,
son influence morale,
son influence artistique
ne peut-être comparée
qu'à celle de Tolstoï.
Thomas MannLangues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Théâtre Mots-clés : suède Le Voyage de Pierre l'Heureux ; La plus forte ; les clefs du ciel ; Premier avertissement ; doit et avoir ; Amour maternel ; [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1962 . - 240 pages ; 19 x 12 cm.
L'influence de Strindberg,
son influence morale,
son influence artistique
ne peut-être comparée
qu'à celle de Tolstoï.
Thomas Mann
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Théâtre Mots-clés : suède Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042433 LT STR VOY Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible One shot / Meg Stuart ; Mark Tompkins ; Gilles Toutevoix
Titre : One shot : Dialogues sur la composition en temps réel Titre original : Dialogues on real time composition Type de document : texte imprimé Auteurs : Meg Stuart, Auteur ; Mark Tompkins, Auteur ; Gilles Toutevoix, Photographe Mention d'édition : Edition bilingue français/anglais Editeur : Paris [France] : L'oeil d'Or Année de publication : 2022 Collection : Mémoires & miroirs Importance : 160 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-490-43718-4 Note générale : L’improvisation infiltre presque toutes les pratiques de danse, de théâtre, de musique, mais lorsque celle-ci devient la modalité essentielle par laquelle se construit la performance, lorsqu’elle devient une pratique spécifique, une technique, un savoir, un courant artistique, ne fallait-il pas inventer un autre mot ? Lorsque, en outre, cette improvisation est pratiquée, transmise, commentée, cela au moins depuis les années soixante aux États-Unis avant de s’affirmer en Europe, n’y fallait-il pas un ouvrage écrit par celles et ceux qui la pratiquent, la transmettent, la réalisent au cœur de leurs vivacités aujourd’hui ? Voici donc un livre qui convoque le fond et la forme, un livre bien vivant qui parle de l’improvisation, de la « composition en temps réel », en improvisant.
Voilà donc ONE SHOT, dialogues sur la composition en temps réel, écrit par les danseurs improvisateurs Meg Stuart et Mark Tompkins, accompagné des images du vidéaste Gilles Toutevoix.
Improvisation infiltrates almost all dance, theatre and music practices, but when it becomes the essential modality through which performance is constructed, when it becomes a specific practice, a technique, a knowledge, an artistic trend, shouldn’t another word have been invented? When, moreover, this improvisation is practised, transmitted and commented on, at least since the 1960s in the United States before it was affirmed in Europe, wasn’t there a need for a book written by those who practise it, transmit it and carry it out at the heart of their liveliness today? So here is a book which brings together content and form, a lively book which talks about improvisation, about «composition in real time», by improvising.
Here is ONE SHOT, dialogues on real time composition, written by improvising dancers Meg Stuart and Mark Tompkins, with the images of video artist Gilles Toutevoix.Langues : Français (fre) Catégories : Art de performance
Danse
Danse contemporaine
VidéoOne shot = Dialogues on real time composition : Dialogues sur la composition en temps réel [texte imprimé] / Meg Stuart, Auteur ; Mark Tompkins, Auteur ; Gilles Toutevoix, Photographe . - Edition bilingue français/anglais . - L'oeil d'Or, 2022 . - 160 pages. - (Mémoires & miroirs) .
ISBN : 978-2-490-43718-4
L’improvisation infiltre presque toutes les pratiques de danse, de théâtre, de musique, mais lorsque celle-ci devient la modalité essentielle par laquelle se construit la performance, lorsqu’elle devient une pratique spécifique, une technique, un savoir, un courant artistique, ne fallait-il pas inventer un autre mot ? Lorsque, en outre, cette improvisation est pratiquée, transmise, commentée, cela au moins depuis les années soixante aux États-Unis avant de s’affirmer en Europe, n’y fallait-il pas un ouvrage écrit par celles et ceux qui la pratiquent, la transmettent, la réalisent au cœur de leurs vivacités aujourd’hui ? Voici donc un livre qui convoque le fond et la forme, un livre bien vivant qui parle de l’improvisation, de la « composition en temps réel », en improvisant.
Voilà donc ONE SHOT, dialogues sur la composition en temps réel, écrit par les danseurs improvisateurs Meg Stuart et Mark Tompkins, accompagné des images du vidéaste Gilles Toutevoix.
Improvisation infiltrates almost all dance, theatre and music practices, but when it becomes the essential modality through which performance is constructed, when it becomes a specific practice, a technique, a knowledge, an artistic trend, shouldn’t another word have been invented? When, moreover, this improvisation is practised, transmitted and commented on, at least since the 1960s in the United States before it was affirmed in Europe, wasn’t there a need for a book written by those who practise it, transmit it and carry it out at the heart of their liveliness today? So here is a book which brings together content and form, a lively book which talks about improvisation, about «composition in real time», by improvising.
Here is ONE SHOT, dialogues on real time composition, written by improvising dancers Meg Stuart and Mark Tompkins, with the images of video artist Gilles Toutevoix.
Langues : Français (fre)
Catégories : Art de performance
Danse
Danse contemporaine
VidéoRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042597 1.3 ONE STU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre de l'Inde ancienne / Bhasa
Titre : Théâtre de l'Inde ancienne : Bhāsa : Les Statues. Śūdraka : Le Petit Chariot de terre cuite. Kālidāsa : Mālavikā et Agnimitra - Urvaśī conquise par la vaillance - Śakuntalā au signe de reconnaissance. Bhāsa : Vāsavadattā vue en songe - Les Vœux de Yaugamdharāyaṇa - Avimāraka. Bhaṭṭanārāyaṇa : Les Tresses renouées. Bhāsa : Les Cuisses brisées. Bhavabhūti : La Fin de la geste de Rāma. Bhāsa : La Geste du jeune Kṛṣṇa. Harṣa : Priyadarśikā. Bhāsa : Le Sacre. Harṣa : Ratnāvalī. Type de document : texte imprimé Auteurs : Bhasa, Auteur ; Kalidasa, Auteur ; Sudraka, Auteur ; Harsa, Auteur ; Bhattanarayana, Auteur Editeur : Bibliothèque de la Pléiade Année de publication : 2006 Importance : 1648 pages Format : 105 x 170 mm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-011435-1 Langues : Français (fre) Mots-clés : Inde Note de contenu : Comme l'opéra occidental, le théâtre de l'Inde ancienne est un spectacle total. Il associe tous les arts de la scène. Présence conjuguée de la danse, de la musique et de la poésie ; alternance de la prose et des vers ; alternance des langues aussi : le sanskrit, réservé aux hommes de haut rang, cohabite avec les prâkrits, langues assignées aux hommes de condition inférieure et aux femmes, reines ou déesses. L'intrigue emprunte à trois sources principales : l'épopée – Mahabharata et Ramayana –, les contes, l'histoire. Ici, ni comédie ni tragédie ; c'est l'émotion esthétique, l'émerveillement, qui prime. Ce théâtre se lit comme un poème. Quant à la règle des trois unités, elle n'a pas cours : l'action, multiple, se situe rarement dans un lieu unique, et certaines pièces se déroulent sur vingt années, ou plus. Quant aux représentations, elles peuvent durer plusieurs jours (et plusieurs nuits).
Cette étrangeté a enflammé l'Occident. En 1789, William Jones donne la première traduction anglaise d'une pièce indienne, Sakuntala. L'engouement est immédiat. Goethe est envoûté par la jeune héroïne : «Faut-il nommer les fleurs du printemps avec les fruits de l'automne, le charme qui enivre avec l'aliment qui rassasie, le ciel avec la terre ? C'est ton nom que je prononce, ô Sacontala, et ce seul mot dit tout.» C'est le début de la «Renaissance orientale». La vague d'enthousiasme ne retombera pas : de Schlegel à Apollinaire, en passant par Théophile Gauthier, Gustave Flaubert ou Camille Claudel, tous reconnaissent en Sakuntala l'héroïne romantique par excellence. Désormais, la découverte de l'Inde se confond avec celle de son théâtre, c'est-à-dire avec le genre que les Indiens considèrent comme la forme la plus achevée de leur littérature.Théâtre de l'Inde ancienne : Bhāsa : Les Statues. Śūdraka : Le Petit Chariot de terre cuite. Kālidāsa : Mālavikā et Agnimitra - Urvaśī conquise par la vaillance - Śakuntalā au signe de reconnaissance. Bhāsa : Vāsavadattā vue en songe - Les Vœux de Yaugamdharāyaṇa - Avimāraka. Bhaṭṭanārāyaṇa : Les Tresses renouées. Bhāsa : Les Cuisses brisées. Bhavabhūti : La Fin de la geste de Rāma. Bhāsa : La Geste du jeune Kṛṣṇa. Harṣa : Priyadarśikā. Bhāsa : Le Sacre. Harṣa : Ratnāvalī. [texte imprimé] / Bhasa, Auteur ; Kalidasa, Auteur ; Sudraka, Auteur ; Harsa, Auteur ; Bhattanarayana, Auteur . - [S.l.] : Bibliothèque de la Pléiade, 2006 . - 1648 pages ; 105 x 170 mm.
ISBN : 978-2-07-011435-1
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Inde Note de contenu : Comme l'opéra occidental, le théâtre de l'Inde ancienne est un spectacle total. Il associe tous les arts de la scène. Présence conjuguée de la danse, de la musique et de la poésie ; alternance de la prose et des vers ; alternance des langues aussi : le sanskrit, réservé aux hommes de haut rang, cohabite avec les prâkrits, langues assignées aux hommes de condition inférieure et aux femmes, reines ou déesses. L'intrigue emprunte à trois sources principales : l'épopée – Mahabharata et Ramayana –, les contes, l'histoire. Ici, ni comédie ni tragédie ; c'est l'émotion esthétique, l'émerveillement, qui prime. Ce théâtre se lit comme un poème. Quant à la règle des trois unités, elle n'a pas cours : l'action, multiple, se situe rarement dans un lieu unique, et certaines pièces se déroulent sur vingt années, ou plus. Quant aux représentations, elles peuvent durer plusieurs jours (et plusieurs nuits).
Cette étrangeté a enflammé l'Occident. En 1789, William Jones donne la première traduction anglaise d'une pièce indienne, Sakuntala. L'engouement est immédiat. Goethe est envoûté par la jeune héroïne : «Faut-il nommer les fleurs du printemps avec les fruits de l'automne, le charme qui enivre avec l'aliment qui rassasie, le ciel avec la terre ? C'est ton nom que je prononce, ô Sacontala, et ce seul mot dit tout.» C'est le début de la «Renaissance orientale». La vague d'enthousiasme ne retombera pas : de Schlegel à Apollinaire, en passant par Théophile Gauthier, Gustave Flaubert ou Camille Claudel, tous reconnaissent en Sakuntala l'héroïne romantique par excellence. Désormais, la découverte de l'Inde se confond avec celle de son théâtre, c'est-à-dire avec le genre que les Indiens considèrent comme la forme la plus achevée de leur littérature.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041974 LT BHA THE Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Debout un pied / Sufo Sufo
Titre : Debout un pied Type de document : texte imprimé Auteurs : Sufo Sufo, Auteur Editeur : Les Matelles [france] : Espaces 34 Importance : 72 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84705-173-5 Prix : 13,80 Note générale : Oméga Dream, candidat au départ depuis 23 ans, erre sur le quai d’un grand port d’Afrique, sans réussir à monter à bord d’un navire. Il y rencontre Julie Rose qu’il sauve des patrouilles de police interdisant les accès aux bateaux en partance. Elle dit attendre Benson-de-la-mer, le passeur légendaire, qui doit lui permettre de quitter le pays.
Ensemble, ils vont tenter d’embarquer, raconter leur histoire, parler du pays, de ce désir si fort de le quitter, et de la peur aussi de partir.
L’Indéfini, mi-griot mi-conteur, témoin fantomatique, fait le récit des tentatives et des échecs répétés de ceux qui « s’engagent » à partir.
Mais, entre espoir et mensonge, la frontière n’est-elle pas parfois ténue ?
Un récit peu entendu, celui de l’impossibilité du départ.Langues : Français (fre) Catégories : Théâtre contemporain Mots-clés : france post 2015 Note de contenu : Extrait de presse
« Depuis des années déjà, le monde est confronté à la question des « réfugiés, des migrants, des exilés ». Des guerres, le terrorisme, des dictatures, la misère, ont poussé des millions de gens à partir de chez eux et à se mettre en route vers L’Europe, vers les Etats-Unis, en traversant les déserts, les grands fleuves, l’Océan et la Méditerranée.
La littérature sous toutes ses formes, l’art, témoignent de ces parcours terriblement périlleux, mais la plupart du temps il s’agit d’un point de vue occidental. Le texte de Sufo Sufo, lui, est un regard africain posé sur ces départs vers un « là-bas » fantasmé.
L’image de la première de couverture détermine le cœur du texte : des amarres et un fragment de coque de bateau : il sera question en vérité d’attachement ou de détachement, de partir ou de rester au port, au pays. (…)
L’unité d’action correspond-elle à une attente (le mot revient très souvent) : celle du bon bateau pour partir enfin. Trois des quatre personnages en effet vivent cette tentative de l’exil. (…)
La parole dans le texte fonctionne essentiellement par dialogue et commentaire de ce dernier. (…)
Il y a dans l’ensemble de la pièce comme une impression de décalage d’avec la réalité des actes, des propos et des situations. Des rumeurs reviennent sur les circonstances des départs, comme celle par exemple d’un capitaine de navire qui serait allemand ou qui aurait l’air allemand. Les deux personnages masculins sont eux-mêmes à la fois des figures de l’imaginaire au nom anglais et des amis d’enfance de la fiction « réaliste »
Le dernier fragment (15) de la pièce articulé par l’Indéfini affirme cette indécision de tout, cette indécision de l’ici et de là-bas. »
[Marie Du Crest, La Cause littéraire, 24 septembre 2019]Debout un pied [texte imprimé] / Sufo Sufo, Auteur . - Les Matelles (5 rue du Château d'eau, 34270, france) : Espaces 34, [s.d.] . - 72 pages ; poche.
ISBN : 978-2-84705-173-5 : 13,80
Oméga Dream, candidat au départ depuis 23 ans, erre sur le quai d’un grand port d’Afrique, sans réussir à monter à bord d’un navire. Il y rencontre Julie Rose qu’il sauve des patrouilles de police interdisant les accès aux bateaux en partance. Elle dit attendre Benson-de-la-mer, le passeur légendaire, qui doit lui permettre de quitter le pays.
Ensemble, ils vont tenter d’embarquer, raconter leur histoire, parler du pays, de ce désir si fort de le quitter, et de la peur aussi de partir.
L’Indéfini, mi-griot mi-conteur, témoin fantomatique, fait le récit des tentatives et des échecs répétés de ceux qui « s’engagent » à partir.
Mais, entre espoir et mensonge, la frontière n’est-elle pas parfois ténue ?
Un récit peu entendu, celui de l’impossibilité du départ.
Langues : Français (fre)
Catégories : Théâtre contemporain Mots-clés : france post 2015 Note de contenu : Extrait de presse
« Depuis des années déjà, le monde est confronté à la question des « réfugiés, des migrants, des exilés ». Des guerres, le terrorisme, des dictatures, la misère, ont poussé des millions de gens à partir de chez eux et à se mettre en route vers L’Europe, vers les Etats-Unis, en traversant les déserts, les grands fleuves, l’Océan et la Méditerranée.
La littérature sous toutes ses formes, l’art, témoignent de ces parcours terriblement périlleux, mais la plupart du temps il s’agit d’un point de vue occidental. Le texte de Sufo Sufo, lui, est un regard africain posé sur ces départs vers un « là-bas » fantasmé.
L’image de la première de couverture détermine le cœur du texte : des amarres et un fragment de coque de bateau : il sera question en vérité d’attachement ou de détachement, de partir ou de rester au port, au pays. (…)
L’unité d’action correspond-elle à une attente (le mot revient très souvent) : celle du bon bateau pour partir enfin. Trois des quatre personnages en effet vivent cette tentative de l’exil. (…)
La parole dans le texte fonctionne essentiellement par dialogue et commentaire de ce dernier. (…)
Il y a dans l’ensemble de la pièce comme une impression de décalage d’avec la réalité des actes, des propos et des situations. Des rumeurs reviennent sur les circonstances des départs, comme celle par exemple d’un capitaine de navire qui serait allemand ou qui aurait l’air allemand. Les deux personnages masculins sont eux-mêmes à la fois des figures de l’imaginaire au nom anglais et des amis d’enfance de la fiction « réaliste »
Le dernier fragment (15) de la pièce articulé par l’Indéfini affirme cette indécision de tout, cette indécision de l’ici et de là-bas. »
[Marie Du Crest, La Cause littéraire, 24 septembre 2019]Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041853 LT SUF DEB Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre ; Cavaliers de la mer, L'Ombre de la vallée, La Fontaine aux saints, Les Noces du rétameur, Le Baladin du monde occidental, Deirdre des couleurs. / John Millington Synge
Titre : Théâtre ; Cavaliers de la mer, L'Ombre de la vallée, La Fontaine aux saints, Les Noces du rétameur, Le Baladin du monde occidental, Deirdre des couleurs. Type de document : texte imprimé Auteurs : John Millington Synge, Auteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 1996 Collection : Babel Importance : 323 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0697-6 Note générale : Les personnages de Synge vivent dans un air immense, l'air sans fin ni fond des îles, et ils lui résistent par la parole, qui les porte parfois dans un élan de jubilation, avant de les restituer à l'angoisse du vide. Traduire Synge, c'est d'abord traduire des scansions, des modulations d'air. Cela signifie que son théâtre repose sur un travail de poésie - et qu'il est nécessaire pour le placer dans sa juste lumière de travailler toutes les pièces ensemble, comme un long poème, dans la constellation qu'elles forment, avec ces récurrences de mots semblables unissant les farces et les tragédies, amenant la vieille Maurya des îles d'Aran à faire écho à la servante de la reine Deirdre, dans un même palais de terre, avec cette même sonorité humide et sombre qui porte les poèmes de Villon et cette même douceur ensoleillée qui passe de Pétrarque aux paroles d'amour de Christy Mahon. Françoise MORVAN Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Note de contenu : Biographie de John Millington Synge
Après avoir vagabondé à travers l'Europe, John Millington Synge (1871-1909) rencontre Yeats à Paris et part sur ses conseils pour les îles d'Aran, à l'extrême ouest de l'Irlande. Vivant parmi les pêcheurs, parlant le gaélique, menant une vie libre et sauvage, il découvre ce qui devient aussitôt le matériau de son œuvre et investit cette langue - de l'anglais pensé en gaélique, ici remarquablement restitué en français - par laquelle le scandale advint : de véritables émeutes accueillirent la création de The Playboy of the Western World, en 1907, et Synge mourut deux ans plus tard sans pouvoir achever Deirdre.Théâtre ; Cavaliers de la mer, L'Ombre de la vallée, La Fontaine aux saints, Les Noces du rétameur, Le Baladin du monde occidental, Deirdre des couleurs. [texte imprimé] / John Millington Synge, Auteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - Actes Sud, 1996 . - 323 pages ; poche. - (Babel) .
ISBN : 978-2-7427-0697-6
Les personnages de Synge vivent dans un air immense, l'air sans fin ni fond des îles, et ils lui résistent par la parole, qui les porte parfois dans un élan de jubilation, avant de les restituer à l'angoisse du vide. Traduire Synge, c'est d'abord traduire des scansions, des modulations d'air. Cela signifie que son théâtre repose sur un travail de poésie - et qu'il est nécessaire pour le placer dans sa juste lumière de travailler toutes les pièces ensemble, comme un long poème, dans la constellation qu'elles forment, avec ces récurrences de mots semblables unissant les farces et les tragédies, amenant la vieille Maurya des îles d'Aran à faire écho à la servante de la reine Deirdre, dans un même palais de terre, avec cette même sonorité humide et sombre qui porte les poèmes de Villon et cette même douceur ensoleillée qui passe de Pétrarque aux paroles d'amour de Christy Mahon. Françoise MORVAN
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Note de contenu : Biographie de John Millington Synge
Après avoir vagabondé à travers l'Europe, John Millington Synge (1871-1909) rencontre Yeats à Paris et part sur ses conseils pour les îles d'Aran, à l'extrême ouest de l'Irlande. Vivant parmi les pêcheurs, parlant le gaélique, menant une vie libre et sauvage, il découvre ce qui devient aussitôt le matériau de son œuvre et investit cette langue - de l'anglais pensé en gaélique, ici remarquablement restitué en français - par laquelle le scandale advint : de véritables émeutes accueillirent la création de The Playboy of the Western World, en 1907, et Synge mourut deux ans plus tard sans pouvoir achever Deirdre.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042086 SYN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible