Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque ARTS². Théâtre
Littérature Théâtre > Auteurs commençant par S


Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 4 / August Strindberg
Titre : Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 4 Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1984 Importance : 1 vol. (596 p.) Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-039-7 Langues : Français (fre) Note de contenu : - Gustave Vasa
- Erik XIV
- Gustave Adolphe
- La Saint-Jean
- Le Mardi-gras de Polichinelle
- Pâques
- La danse de la mortThéâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 4 [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1984 . - 1 vol. (596 p.) ; 20 cm.
ISBN : 978-2-85181-039-7
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - Gustave Vasa
- Erik XIV
- Gustave Adolphe
- La Saint-Jean
- Le Mardi-gras de Polichinelle
- Pâques
- La danse de la mortRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041010 LT STRI THEA 4 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 6 / August Strindberg
Titre : Théâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 6 Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1986 Importance : 1 vol. (334 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-060-1 Langues : Français (fre) Note de contenu : - Orage
- La maison brûlée
- La sonate des spectres
- L'île des morts
- Le pélican
- Le dernier chevalier
- Le régent
- Les babouches d'Abu Kassem
- Le gand noir
- Le Jarl de Bjälbo
- La grand-routeThéâtre complet d'auguste Strindberg : vol. 6 [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1986 . - 1 vol. (334 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-85181-060-1
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - Orage
- La maison brûlée
- La sonate des spectres
- L'île des morts
- Le pélican
- Le dernier chevalier
- Le régent
- Les babouches d'Abu Kassem
- Le gand noir
- Le Jarl de Bjälbo
- La grand-routeRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040540 LT STRI THEA 6 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Tomes 1 : Camarades / Paria / Devant la mort / Il ne faut pas jouer avec le feu / Le lien / August Strindberg
Titre : Tomes 1 : Camarades / Paria / Devant la mort / Il ne faut pas jouer avec le feu / Le lien Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur ; Maurice Gravier, Traducteur ; Georges Rollin, Traducteur ; Michel Arnaud, Traducteur ; Tage Aurell, Traducteur ; Georges Perros, Traducteur ; Tore Dahlström, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1958 Importance : 203 pages Note générale : Camarades : (Comédie) Bertha et Abel, jeunes femmes artistes et ardemment féministes, ne supportent pas qu'on puisse les considérer comme inférieures aux hommes. Ces derniers supportent leur hargne pendant un moment, puis..
Paria
Devant la mort :La Danse de mort est une pièce de théâtre en deux volets écrite en 1900. Écrite juste après le Chemin de Damas, où il cherche à représenter son univers intérieur comme un long mystère médiéval onirique, la Danse de mort se situe à la charnière entre deux périodes de l'œuvre de Strindberg, se détachant du naturalisme dont elle est issue pour entrer dans le symbolisme qu'elle préfigure.
Il ne faut pas jouer avec le feu :Créée en 1893 à Berlin, cette pièce met en scène six personnages entretenant des relations amoureuses, donc conflictuelles. Désirs, ennui, fuite devant l’amour. Strindberg étudie en chimiste les phénomènes d’attraction et de répulsion entre les hommes et les femmes. Le tragique les guette à chaque instant.
Le lienLangues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Théâtre Tomes 1 : Camarades / Paria / Devant la mort / Il ne faut pas jouer avec le feu / Le lien [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur ; Maurice Gravier, Traducteur ; Georges Rollin, Traducteur ; Michel Arnaud, Traducteur ; Tage Aurell, Traducteur ; Georges Perros, Traducteur ; Tore Dahlström, Traducteur . - Paris : L'arche, 1958 . - 203 pages.
Camarades : (Comédie) Bertha et Abel, jeunes femmes artistes et ardemment féministes, ne supportent pas qu'on puisse les considérer comme inférieures aux hommes. Ces derniers supportent leur hargne pendant un moment, puis..
Paria
Devant la mort :La Danse de mort est une pièce de théâtre en deux volets écrite en 1900. Écrite juste après le Chemin de Damas, où il cherche à représenter son univers intérieur comme un long mystère médiéval onirique, la Danse de mort se situe à la charnière entre deux périodes de l'œuvre de Strindberg, se détachant du naturalisme dont elle est issue pour entrer dans le symbolisme qu'elle préfigure.
Il ne faut pas jouer avec le feu :Créée en 1893 à Berlin, cette pièce met en scène six personnages entretenant des relations amoureuses, donc conflictuelles. Désirs, ennui, fuite devant l’amour. Strindberg étudie en chimiste les phénomènes d’attraction et de répulsion entre les hommes et les femmes. Le tragique les guette à chaque instant.
Le lien
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042417 LT STR CAM Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le Voyage de Pierre l'Heureux ; La plus forte ; les clefs du ciel ; Premier avertissement ; doit et avoir ; Amour maternel ; / August Strindberg
Titre : Le Voyage de Pierre l'Heureux ; La plus forte ; les clefs du ciel ; Premier avertissement ; doit et avoir ; Amour maternel ; Type de document : texte imprimé Auteurs : August Strindberg, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1962 Importance : 240 pages Format : 19 x 12 cm Note générale : L'influence de Strindberg,
son influence morale,
son influence artistique
ne peut-être comparée
qu'à celle de Tolstoï.
Thomas MannLangues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Théâtre Mots-clés : suède Le Voyage de Pierre l'Heureux ; La plus forte ; les clefs du ciel ; Premier avertissement ; doit et avoir ; Amour maternel ; [texte imprimé] / August Strindberg, Auteur . - Paris : L'arche, 1962 . - 240 pages ; 19 x 12 cm.
L'influence de Strindberg,
son influence morale,
son influence artistique
ne peut-être comparée
qu'à celle de Tolstoï.
Thomas Mann
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Théâtre Mots-clés : suède Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042433 LT STR VOY Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible One shot / Meg Stuart ; Mark Tompkins ; Gilles Toutevoix
Titre : One shot : Dialogues sur la composition en temps réel Titre original : Dialogues on real time composition Type de document : texte imprimé Auteurs : Meg Stuart, Auteur ; Mark Tompkins, Auteur ; Gilles Toutevoix, Photographe Mention d'édition : Edition bilingue français/anglais Editeur : Paris [France] : L'oeil d'Or Année de publication : 2022 Collection : Mémoires & miroirs Importance : 160 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-490-43718-4 Note générale : L’improvisation infiltre presque toutes les pratiques de danse, de théâtre, de musique, mais lorsque celle-ci devient la modalité essentielle par laquelle se construit la performance, lorsqu’elle devient une pratique spécifique, une technique, un savoir, un courant artistique, ne fallait-il pas inventer un autre mot ? Lorsque, en outre, cette improvisation est pratiquée, transmise, commentée, cela au moins depuis les années soixante aux États-Unis avant de s’affirmer en Europe, n’y fallait-il pas un ouvrage écrit par celles et ceux qui la pratiquent, la transmettent, la réalisent au cœur de leurs vivacités aujourd’hui ? Voici donc un livre qui convoque le fond et la forme, un livre bien vivant qui parle de l’improvisation, de la « composition en temps réel », en improvisant.
Voilà donc ONE SHOT, dialogues sur la composition en temps réel, écrit par les danseurs improvisateurs Meg Stuart et Mark Tompkins, accompagné des images du vidéaste Gilles Toutevoix.
Improvisation infiltrates almost all dance, theatre and music practices, but when it becomes the essential modality through which performance is constructed, when it becomes a specific practice, a technique, a knowledge, an artistic trend, shouldn’t another word have been invented? When, moreover, this improvisation is practised, transmitted and commented on, at least since the 1960s in the United States before it was affirmed in Europe, wasn’t there a need for a book written by those who practise it, transmit it and carry it out at the heart of their liveliness today? So here is a book which brings together content and form, a lively book which talks about improvisation, about «composition in real time», by improvising.
Here is ONE SHOT, dialogues on real time composition, written by improvising dancers Meg Stuart and Mark Tompkins, with the images of video artist Gilles Toutevoix.Langues : Français (fre) Catégories : Art de performance
Danse
Danse contemporaine
VidéoOne shot = Dialogues on real time composition : Dialogues sur la composition en temps réel [texte imprimé] / Meg Stuart, Auteur ; Mark Tompkins, Auteur ; Gilles Toutevoix, Photographe . - Edition bilingue français/anglais . - L'oeil d'Or, 2022 . - 160 pages. - (Mémoires & miroirs) .
ISBN : 978-2-490-43718-4
L’improvisation infiltre presque toutes les pratiques de danse, de théâtre, de musique, mais lorsque celle-ci devient la modalité essentielle par laquelle se construit la performance, lorsqu’elle devient une pratique spécifique, une technique, un savoir, un courant artistique, ne fallait-il pas inventer un autre mot ? Lorsque, en outre, cette improvisation est pratiquée, transmise, commentée, cela au moins depuis les années soixante aux États-Unis avant de s’affirmer en Europe, n’y fallait-il pas un ouvrage écrit par celles et ceux qui la pratiquent, la transmettent, la réalisent au cœur de leurs vivacités aujourd’hui ? Voici donc un livre qui convoque le fond et la forme, un livre bien vivant qui parle de l’improvisation, de la « composition en temps réel », en improvisant.
Voilà donc ONE SHOT, dialogues sur la composition en temps réel, écrit par les danseurs improvisateurs Meg Stuart et Mark Tompkins, accompagné des images du vidéaste Gilles Toutevoix.
Improvisation infiltrates almost all dance, theatre and music practices, but when it becomes the essential modality through which performance is constructed, when it becomes a specific practice, a technique, a knowledge, an artistic trend, shouldn’t another word have been invented? When, moreover, this improvisation is practised, transmitted and commented on, at least since the 1960s in the United States before it was affirmed in Europe, wasn’t there a need for a book written by those who practise it, transmit it and carry it out at the heart of their liveliness today? So here is a book which brings together content and form, a lively book which talks about improvisation, about «composition in real time», by improvising.
Here is ONE SHOT, dialogues on real time composition, written by improvising dancers Meg Stuart and Mark Tompkins, with the images of video artist Gilles Toutevoix.
Langues : Français (fre)
Catégories : Art de performance
Danse
Danse contemporaine
VidéoRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042597 1.3 ONE STU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Embouteillage Caraïbe / Arielle Bloesch
Titre : Embouteillage Caraïbe Type de document : texte imprimé Auteurs : Arielle Bloesch, Auteur ; Ina Césaire, Auteur ; Gilda Gonfier, Auteur ; José Jernidier, Auteur ; Bernard G. Lagier, Auteur ; Laura Leclerc, Auteur ; Frantz Succab, Auteur ; Anne-Laure Liégeois, Directeur artistique Editeur : Carnières : Editions Lansman Année de publication : 2009 Collection : ETC_Caraïbe Importance : 86 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87282-687-2 Prix : 12€ Note générale : Après avoir créé plusieurs versions du spectacle Embouteillage en France, Anne-Laure Liégeois a accepté de transposer le concept aux Antilles à condition que des auteurs « locaux » relèvent le défi de produire de courtes pièces originales se prêtant aux exigences d'une telle initiative.
Encouragés par l'association ETC_Caraïbe et soutenus par l'éditeur Emile Lansman, sept écrivains, d'expériences et d'âges différents, se sont prêtés à cet exercice beaucoup moins facile qu'il n'y paraît à première vue.
Guadeloupéens et Martiniquais (d'origine ou d'adoption), ils nous livrent dans cet ouvrage une douzaine de courtes pièces qui révèlent une certaine vision du monde, dont l'automobile est tantôt le centre, tantôt le prétexte.
Inutile de dire que, pour la plupart, ces textes pourront également se jouer dans d'autres contextes et participer à la redécouverte du plaisir de lire le théâtre, notamment dans le cadre scolaire.
Une belle occasion aussi de révéler au milieu théâtral de nouvelles plumes francophones.Langues : Français (fre) Catégories : Théâtre
Théâtre contemporain
Théâtre et cultureMots-clés : co-écriture caraïbes automobile vision du monde Guadeloupe Martiniquais Embouteillage Caraïbe [texte imprimé] / Arielle Bloesch, Auteur ; Ina Césaire, Auteur ; Gilda Gonfier, Auteur ; José Jernidier, Auteur ; Bernard G. Lagier, Auteur ; Laura Leclerc, Auteur ; Frantz Succab, Auteur ; Anne-Laure Liégeois, Directeur artistique . - Editions Lansman, 2009 . - 86 pages. - (ETC_Caraïbe) .
ISBN : 978-2-87282-687-2 : 12€
Après avoir créé plusieurs versions du spectacle Embouteillage en France, Anne-Laure Liégeois a accepté de transposer le concept aux Antilles à condition que des auteurs « locaux » relèvent le défi de produire de courtes pièces originales se prêtant aux exigences d'une telle initiative.
Encouragés par l'association ETC_Caraïbe et soutenus par l'éditeur Emile Lansman, sept écrivains, d'expériences et d'âges différents, se sont prêtés à cet exercice beaucoup moins facile qu'il n'y paraît à première vue.
Guadeloupéens et Martiniquais (d'origine ou d'adoption), ils nous livrent dans cet ouvrage une douzaine de courtes pièces qui révèlent une certaine vision du monde, dont l'automobile est tantôt le centre, tantôt le prétexte.
Inutile de dire que, pour la plupart, ces textes pourront également se jouer dans d'autres contextes et participer à la redécouverte du plaisir de lire le théâtre, notamment dans le cadre scolaire.
Une belle occasion aussi de révéler au milieu théâtral de nouvelles plumes francophones.
Langues : Français (fre)
Catégories : Théâtre
Théâtre contemporain
Théâtre et cultureMots-clés : co-écriture caraïbes automobile vision du monde Guadeloupe Martiniquais Théâtre de l'Inde ancienne / Bhasa
Titre : Théâtre de l'Inde ancienne : Bhāsa : Les Statues. Śūdraka : Le Petit Chariot de terre cuite. Kālidāsa : Mālavikā et Agnimitra - Urvaśī conquise par la vaillance - Śakuntalā au signe de reconnaissance. Bhāsa : Vāsavadattā vue en songe - Les Vœux de Yaugamdharāyaṇa - Avimāraka. Bhaṭṭanārāyaṇa : Les Tresses renouées. Bhāsa : Les Cuisses brisées. Bhavabhūti : La Fin de la geste de Rāma. Bhāsa : La Geste du jeune Kṛṣṇa. Harṣa : Priyadarśikā. Bhāsa : Le Sacre. Harṣa : Ratnāvalī. Type de document : texte imprimé Auteurs : Bhasa, Auteur ; Kalidasa, Auteur ; Sudraka, Auteur ; Harsa, Auteur ; Bhattanarayana, Auteur Editeur : Bibliothèque de la Pléiade Année de publication : 2006 Importance : 1648 pages Format : 105 x 170 mm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-011435-1 Langues : Français (fre) Mots-clés : Inde Note de contenu : Comme l'opéra occidental, le théâtre de l'Inde ancienne est un spectacle total. Il associe tous les arts de la scène. Présence conjuguée de la danse, de la musique et de la poésie ; alternance de la prose et des vers ; alternance des langues aussi : le sanskrit, réservé aux hommes de haut rang, cohabite avec les prâkrits, langues assignées aux hommes de condition inférieure et aux femmes, reines ou déesses. L'intrigue emprunte à trois sources principales : l'épopée – Mahabharata et Ramayana –, les contes, l'histoire. Ici, ni comédie ni tragédie ; c'est l'émotion esthétique, l'émerveillement, qui prime. Ce théâtre se lit comme un poème. Quant à la règle des trois unités, elle n'a pas cours : l'action, multiple, se situe rarement dans un lieu unique, et certaines pièces se déroulent sur vingt années, ou plus. Quant aux représentations, elles peuvent durer plusieurs jours (et plusieurs nuits).
Cette étrangeté a enflammé l'Occident. En 1789, William Jones donne la première traduction anglaise d'une pièce indienne, Sakuntala. L'engouement est immédiat. Goethe est envoûté par la jeune héroïne : «Faut-il nommer les fleurs du printemps avec les fruits de l'automne, le charme qui enivre avec l'aliment qui rassasie, le ciel avec la terre ? C'est ton nom que je prononce, ô Sacontala, et ce seul mot dit tout.» C'est le début de la «Renaissance orientale». La vague d'enthousiasme ne retombera pas : de Schlegel à Apollinaire, en passant par Théophile Gauthier, Gustave Flaubert ou Camille Claudel, tous reconnaissent en Sakuntala l'héroïne romantique par excellence. Désormais, la découverte de l'Inde se confond avec celle de son théâtre, c'est-à-dire avec le genre que les Indiens considèrent comme la forme la plus achevée de leur littérature.Théâtre de l'Inde ancienne : Bhāsa : Les Statues. Śūdraka : Le Petit Chariot de terre cuite. Kālidāsa : Mālavikā et Agnimitra - Urvaśī conquise par la vaillance - Śakuntalā au signe de reconnaissance. Bhāsa : Vāsavadattā vue en songe - Les Vœux de Yaugamdharāyaṇa - Avimāraka. Bhaṭṭanārāyaṇa : Les Tresses renouées. Bhāsa : Les Cuisses brisées. Bhavabhūti : La Fin de la geste de Rāma. Bhāsa : La Geste du jeune Kṛṣṇa. Harṣa : Priyadarśikā. Bhāsa : Le Sacre. Harṣa : Ratnāvalī. [texte imprimé] / Bhasa, Auteur ; Kalidasa, Auteur ; Sudraka, Auteur ; Harsa, Auteur ; Bhattanarayana, Auteur . - [S.l.] : Bibliothèque de la Pléiade, 2006 . - 1648 pages ; 105 x 170 mm.
ISBN : 978-2-07-011435-1
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Inde Note de contenu : Comme l'opéra occidental, le théâtre de l'Inde ancienne est un spectacle total. Il associe tous les arts de la scène. Présence conjuguée de la danse, de la musique et de la poésie ; alternance de la prose et des vers ; alternance des langues aussi : le sanskrit, réservé aux hommes de haut rang, cohabite avec les prâkrits, langues assignées aux hommes de condition inférieure et aux femmes, reines ou déesses. L'intrigue emprunte à trois sources principales : l'épopée – Mahabharata et Ramayana –, les contes, l'histoire. Ici, ni comédie ni tragédie ; c'est l'émotion esthétique, l'émerveillement, qui prime. Ce théâtre se lit comme un poème. Quant à la règle des trois unités, elle n'a pas cours : l'action, multiple, se situe rarement dans un lieu unique, et certaines pièces se déroulent sur vingt années, ou plus. Quant aux représentations, elles peuvent durer plusieurs jours (et plusieurs nuits).
Cette étrangeté a enflammé l'Occident. En 1789, William Jones donne la première traduction anglaise d'une pièce indienne, Sakuntala. L'engouement est immédiat. Goethe est envoûté par la jeune héroïne : «Faut-il nommer les fleurs du printemps avec les fruits de l'automne, le charme qui enivre avec l'aliment qui rassasie, le ciel avec la terre ? C'est ton nom que je prononce, ô Sacontala, et ce seul mot dit tout.» C'est le début de la «Renaissance orientale». La vague d'enthousiasme ne retombera pas : de Schlegel à Apollinaire, en passant par Théophile Gauthier, Gustave Flaubert ou Camille Claudel, tous reconnaissent en Sakuntala l'héroïne romantique par excellence. Désormais, la découverte de l'Inde se confond avec celle de son théâtre, c'est-à-dire avec le genre que les Indiens considèrent comme la forme la plus achevée de leur littérature.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041974 LT BHA THE Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Debout un pied / Sufo Sufo
Titre : Debout un pied Type de document : texte imprimé Auteurs : Sufo Sufo, Auteur Editeur : Les Matelles [france] : Espaces 34 Importance : 72 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84705-173-5 Prix : 13,80 Note générale : Oméga Dream, candidat au départ depuis 23 ans, erre sur le quai d’un grand port d’Afrique, sans réussir à monter à bord d’un navire. Il y rencontre Julie Rose qu’il sauve des patrouilles de police interdisant les accès aux bateaux en partance. Elle dit attendre Benson-de-la-mer, le passeur légendaire, qui doit lui permettre de quitter le pays.
Ensemble, ils vont tenter d’embarquer, raconter leur histoire, parler du pays, de ce désir si fort de le quitter, et de la peur aussi de partir.
L’Indéfini, mi-griot mi-conteur, témoin fantomatique, fait le récit des tentatives et des échecs répétés de ceux qui « s’engagent » à partir.
Mais, entre espoir et mensonge, la frontière n’est-elle pas parfois ténue ?
Un récit peu entendu, celui de l’impossibilité du départ.Langues : Français (fre) Catégories : Théâtre contemporain Mots-clés : france post 2015 Note de contenu : Extrait de presse
« Depuis des années déjà, le monde est confronté à la question des « réfugiés, des migrants, des exilés ». Des guerres, le terrorisme, des dictatures, la misère, ont poussé des millions de gens à partir de chez eux et à se mettre en route vers L’Europe, vers les Etats-Unis, en traversant les déserts, les grands fleuves, l’Océan et la Méditerranée.
La littérature sous toutes ses formes, l’art, témoignent de ces parcours terriblement périlleux, mais la plupart du temps il s’agit d’un point de vue occidental. Le texte de Sufo Sufo, lui, est un regard africain posé sur ces départs vers un « là-bas » fantasmé.
L’image de la première de couverture détermine le cœur du texte : des amarres et un fragment de coque de bateau : il sera question en vérité d’attachement ou de détachement, de partir ou de rester au port, au pays. (…)
L’unité d’action correspond-elle à une attente (le mot revient très souvent) : celle du bon bateau pour partir enfin. Trois des quatre personnages en effet vivent cette tentative de l’exil. (…)
La parole dans le texte fonctionne essentiellement par dialogue et commentaire de ce dernier. (…)
Il y a dans l’ensemble de la pièce comme une impression de décalage d’avec la réalité des actes, des propos et des situations. Des rumeurs reviennent sur les circonstances des départs, comme celle par exemple d’un capitaine de navire qui serait allemand ou qui aurait l’air allemand. Les deux personnages masculins sont eux-mêmes à la fois des figures de l’imaginaire au nom anglais et des amis d’enfance de la fiction « réaliste »
Le dernier fragment (15) de la pièce articulé par l’Indéfini affirme cette indécision de tout, cette indécision de l’ici et de là-bas. »
[Marie Du Crest, La Cause littéraire, 24 septembre 2019]Debout un pied [texte imprimé] / Sufo Sufo, Auteur . - Les Matelles (5 rue du Château d'eau, 34270, france) : Espaces 34, [s.d.] . - 72 pages ; poche.
ISBN : 978-2-84705-173-5 : 13,80
Oméga Dream, candidat au départ depuis 23 ans, erre sur le quai d’un grand port d’Afrique, sans réussir à monter à bord d’un navire. Il y rencontre Julie Rose qu’il sauve des patrouilles de police interdisant les accès aux bateaux en partance. Elle dit attendre Benson-de-la-mer, le passeur légendaire, qui doit lui permettre de quitter le pays.
Ensemble, ils vont tenter d’embarquer, raconter leur histoire, parler du pays, de ce désir si fort de le quitter, et de la peur aussi de partir.
L’Indéfini, mi-griot mi-conteur, témoin fantomatique, fait le récit des tentatives et des échecs répétés de ceux qui « s’engagent » à partir.
Mais, entre espoir et mensonge, la frontière n’est-elle pas parfois ténue ?
Un récit peu entendu, celui de l’impossibilité du départ.
Langues : Français (fre)
Catégories : Théâtre contemporain Mots-clés : france post 2015 Note de contenu : Extrait de presse
« Depuis des années déjà, le monde est confronté à la question des « réfugiés, des migrants, des exilés ». Des guerres, le terrorisme, des dictatures, la misère, ont poussé des millions de gens à partir de chez eux et à se mettre en route vers L’Europe, vers les Etats-Unis, en traversant les déserts, les grands fleuves, l’Océan et la Méditerranée.
La littérature sous toutes ses formes, l’art, témoignent de ces parcours terriblement périlleux, mais la plupart du temps il s’agit d’un point de vue occidental. Le texte de Sufo Sufo, lui, est un regard africain posé sur ces départs vers un « là-bas » fantasmé.
L’image de la première de couverture détermine le cœur du texte : des amarres et un fragment de coque de bateau : il sera question en vérité d’attachement ou de détachement, de partir ou de rester au port, au pays. (…)
L’unité d’action correspond-elle à une attente (le mot revient très souvent) : celle du bon bateau pour partir enfin. Trois des quatre personnages en effet vivent cette tentative de l’exil. (…)
La parole dans le texte fonctionne essentiellement par dialogue et commentaire de ce dernier. (…)
Il y a dans l’ensemble de la pièce comme une impression de décalage d’avec la réalité des actes, des propos et des situations. Des rumeurs reviennent sur les circonstances des départs, comme celle par exemple d’un capitaine de navire qui serait allemand ou qui aurait l’air allemand. Les deux personnages masculins sont eux-mêmes à la fois des figures de l’imaginaire au nom anglais et des amis d’enfance de la fiction « réaliste »
Le dernier fragment (15) de la pièce articulé par l’Indéfini affirme cette indécision de tout, cette indécision de l’ici et de là-bas. »
[Marie Du Crest, La Cause littéraire, 24 septembre 2019]Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041853 LT SUF DEB Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre ; Cavaliers de la mer, L'Ombre de la vallée, La Fontaine aux saints, Les Noces du rétameur, Le Baladin du monde occidental, Deirdre des couleurs. / John Millington Synge
Titre : Théâtre ; Cavaliers de la mer, L'Ombre de la vallée, La Fontaine aux saints, Les Noces du rétameur, Le Baladin du monde occidental, Deirdre des couleurs. Type de document : texte imprimé Auteurs : John Millington Synge, Auteur ; Françoise Morvan, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 1996 Collection : Babel Importance : 323 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0697-6 Note générale : Les personnages de Synge vivent dans un air immense, l'air sans fin ni fond des îles, et ils lui résistent par la parole, qui les porte parfois dans un élan de jubilation, avant de les restituer à l'angoisse du vide. Traduire Synge, c'est d'abord traduire des scansions, des modulations d'air. Cela signifie que son théâtre repose sur un travail de poésie - et qu'il est nécessaire pour le placer dans sa juste lumière de travailler toutes les pièces ensemble, comme un long poème, dans la constellation qu'elles forment, avec ces récurrences de mots semblables unissant les farces et les tragédies, amenant la vieille Maurya des îles d'Aran à faire écho à la servante de la reine Deirdre, dans un même palais de terre, avec cette même sonorité humide et sombre qui porte les poèmes de Villon et cette même douceur ensoleillée qui passe de Pétrarque aux paroles d'amour de Christy Mahon. Françoise MORVAN Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Note de contenu : Biographie de John Millington Synge
Après avoir vagabondé à travers l'Europe, John Millington Synge (1871-1909) rencontre Yeats à Paris et part sur ses conseils pour les îles d'Aran, à l'extrême ouest de l'Irlande. Vivant parmi les pêcheurs, parlant le gaélique, menant une vie libre et sauvage, il découvre ce qui devient aussitôt le matériau de son œuvre et investit cette langue - de l'anglais pensé en gaélique, ici remarquablement restitué en français - par laquelle le scandale advint : de véritables émeutes accueillirent la création de The Playboy of the Western World, en 1907, et Synge mourut deux ans plus tard sans pouvoir achever Deirdre.Théâtre ; Cavaliers de la mer, L'Ombre de la vallée, La Fontaine aux saints, Les Noces du rétameur, Le Baladin du monde occidental, Deirdre des couleurs. [texte imprimé] / John Millington Synge, Auteur ; Françoise Morvan, Traducteur . - Actes Sud, 1996 . - 323 pages ; poche. - (Babel) .
ISBN : 978-2-7427-0697-6
Les personnages de Synge vivent dans un air immense, l'air sans fin ni fond des îles, et ils lui résistent par la parole, qui les porte parfois dans un élan de jubilation, avant de les restituer à l'angoisse du vide. Traduire Synge, c'est d'abord traduire des scansions, des modulations d'air. Cela signifie que son théâtre repose sur un travail de poésie - et qu'il est nécessaire pour le placer dans sa juste lumière de travailler toutes les pièces ensemble, comme un long poème, dans la constellation qu'elles forment, avec ces récurrences de mots semblables unissant les farces et les tragédies, amenant la vieille Maurya des îles d'Aran à faire écho à la servante de la reine Deirdre, dans un même palais de terre, avec cette même sonorité humide et sombre qui porte les poèmes de Villon et cette même douceur ensoleillée qui passe de Pétrarque aux paroles d'amour de Christy Mahon. Françoise MORVAN
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Note de contenu : Biographie de John Millington Synge
Après avoir vagabondé à travers l'Europe, John Millington Synge (1871-1909) rencontre Yeats à Paris et part sur ses conseils pour les îles d'Aran, à l'extrême ouest de l'Irlande. Vivant parmi les pêcheurs, parlant le gaélique, menant une vie libre et sauvage, il découvre ce qui devient aussitôt le matériau de son œuvre et investit cette langue - de l'anglais pensé en gaélique, ici remarquablement restitué en français - par laquelle le scandale advint : de véritables émeutes accueillirent la création de The Playboy of the Western World, en 1907, et Synge mourut deux ans plus tard sans pouvoir achever Deirdre.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042086 SYN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible