Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque ARTS². Théâtre
Littérature Théâtre > Auteurs commençant par K
Ajouter le résultat dans votre panier
Lerapport dont vous êtes l'objet ; Plus moyen de se concentrer ! / Vaclav Havel
Titre : Lerapport dont vous êtes l'objet ; Plus moyen de se concentrer ! Type de document : texte imprimé Auteurs : Vaclav Havel, Auteur ; Milan Kepel, Traducteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1992 Collection : Le manteau d'arlequin Importance : 192 pages Format : 125 x 190 mm Accompagnement : Coupure de journal ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-072582-3 Langues : Français (fre) Mots-clés : République-Tchèque Résumé : Autour de l'éphémère printemps de Prague, deux pièces de Václav Havel, parmi ses premières œuvres dramatiques, sont jouées.
Dans Le rapport dont vous êtes l'objet, le décor polyvalent est planté dans une «Administration» composée de deux sortes de fonctionnaires : ceux qui seront pris dans la toile d'araignée qui se met en place et ceux qui la tissent. Une langue artificielle patiemment introduite dans l'entreprise n'est comprise que par quelques initiés mais tous l'apprennent. Sauf Josef Gross, directeur de l'établissement, homme compétent et travailleur, qu'on a omis de mettre au courant et qui sera le dernier à comprendre ce que trament aussi bien ses collaborateurs les plus proches que ces nouveaux employés nommés à un poste spécialement créé pour eux et qu'il ne connaît même pas. Il vivra toutes les étapes de sa destitution, jusqu'à accepter de devenir le flic de service. Et quand il sera remis d'urgence à son poste de directeur pour réparer les dégâts, il sera mûr, espérant sauver ce qui peut l'être, pour collaborer avec ses ennemis et sacrifier Hana, la jeune secrétaire qui lui a été constamment fidèle.
Si Le rapport dont vous êtes l'objet constitue la plus étonnante dénonciation sous une forme comique du système que l'on sait et de la langue de bois, Plus moyen de se concentrer! en étudie les implications apparemment anodines dans la vie de Huml, dont la position élevée dans la société suppose une grande adaptabilité au régime. S'essayant à rédiger une allocution, Huml, «intellectuel de communication», est embarqué presque malgré lui dans une série d'aventures, entre sa femme, sa maîtresse, sa secrétaire et même un enquêteur féminin. Car Huml est dans le même temps l'objet d'une étrange enquête à domicile et les inspecteurs sont quasiment installés chez lui. Tout se dérègle et la pièce devient un immense puzzle qu'il s'agit de reconstituer.
Lerapport dont vous êtes l'objet ; Plus moyen de se concentrer ! [texte imprimé] / Vaclav Havel, Auteur ; Milan Kepel, Traducteur . - Editions Gallimard, 1992 . - 192 pages ; 125 x 190 mm + Coupure de journal. - (Le manteau d'arlequin) .
ISBN : 978-2-07-072582-3
Langues : Français (fre)
Mots-clés : République-Tchèque Résumé : Autour de l'éphémère printemps de Prague, deux pièces de Václav Havel, parmi ses premières œuvres dramatiques, sont jouées.
Dans Le rapport dont vous êtes l'objet, le décor polyvalent est planté dans une «Administration» composée de deux sortes de fonctionnaires : ceux qui seront pris dans la toile d'araignée qui se met en place et ceux qui la tissent. Une langue artificielle patiemment introduite dans l'entreprise n'est comprise que par quelques initiés mais tous l'apprennent. Sauf Josef Gross, directeur de l'établissement, homme compétent et travailleur, qu'on a omis de mettre au courant et qui sera le dernier à comprendre ce que trament aussi bien ses collaborateurs les plus proches que ces nouveaux employés nommés à un poste spécialement créé pour eux et qu'il ne connaît même pas. Il vivra toutes les étapes de sa destitution, jusqu'à accepter de devenir le flic de service. Et quand il sera remis d'urgence à son poste de directeur pour réparer les dégâts, il sera mûr, espérant sauver ce qui peut l'être, pour collaborer avec ses ennemis et sacrifier Hana, la jeune secrétaire qui lui a été constamment fidèle.
Si Le rapport dont vous êtes l'objet constitue la plus étonnante dénonciation sous une forme comique du système que l'on sait et de la langue de bois, Plus moyen de se concentrer! en étudie les implications apparemment anodines dans la vie de Huml, dont la position élevée dans la société suppose une grande adaptabilité au régime. S'essayant à rédiger une allocution, Huml, «intellectuel de communication», est embarqué presque malgré lui dans une série d'aventures, entre sa femme, sa maîtresse, sa secrétaire et même un enquêteur féminin. Car Huml est dans le même temps l'objet d'une étrange enquête à domicile et les inspecteurs sont quasiment installés chez lui. Tout se dérègle et la pièce devient un immense puzzle qu'il s'agit de reconstituer.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 9782070725823 LT HAV RAP Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre au Présent #5 / Centre des écritures dramatiques Wallonie-Bruxelles
Titre : Théâtre au Présent #5 : Présentation de 25 pièces d'auteurs belges francophones Type de document : texte imprimé Auteurs : Centre des écritures dramatiques Wallonie-Bruxelles, Auteur ; Mireille Bailly, Auteur ; Axel Cornil, Auteur ; Stanislas Cotton, Auteur ; Céline Delbecq, Auteur ; Thomas Depryck, Auteur ; Régis Duqué, Auteur ; Louise Emö, Auteur ; Daniela Ginevro, Auteur ; Stéphanie Blanchoud, Auteur ; Yvain Juillard, Auteur ; Guillaume Kerbusch, Auteur ; Carole Lambert, Auteur ; Sylvie Landuyt, Auteur ; Thierry Lefèvre, Auteur ; Henri Liebman, Auteur ; Alex Lorette, Auteur ; Veronika Mabardi, Auteur ; Jean-Marie Piemme, Auteur ; Laurent Plumhans, Auteur ; Elsa Poisot, Auteur ; Didier Poiteaux, Auteur ; Paul Pourveur, Auteur ; Adeline Rosenstein, Auteur ; Clément Thirion, Auteur ; Philippe Vauchel, Auteur Editeur : Carnières : Editions Lansman Année de publication : 2018 Importance : 164p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8071-0201-9 Langues : Français (fre) Catégories : Belgique
Théâtre contemporainMots-clés : scènes scènes de théâtre dialogues Note de contenu : La collection Théâtre au Présent dresse un tableau varié et représentatif de la vitalité et de l’extrême vitalité des écritures dramatiques contemporaines en Fédération Wallonie-Bruxelles.
Elle s’adresse à toute personne (metteurs en scène, comédiens, enseignants et autres lecteurs curieux) qui désirent travailler sur des pièces récentes ou découvrir de nouvelles écritures.
Le cinquième volume de la collection Théâtre au Présent vient de paraître. Il propose un panorama de 25 pièces d’auteurs belges francophones écrites entre 2014 et 2017.Théâtre au Présent #5 : Présentation de 25 pièces d'auteurs belges francophones [texte imprimé] / Centre des écritures dramatiques Wallonie-Bruxelles, Auteur ; Mireille Bailly, Auteur ; Axel Cornil, Auteur ; Stanislas Cotton, Auteur ; Céline Delbecq, Auteur ; Thomas Depryck, Auteur ; Régis Duqué, Auteur ; Louise Emö, Auteur ; Daniela Ginevro, Auteur ; Stéphanie Blanchoud, Auteur ; Yvain Juillard, Auteur ; Guillaume Kerbusch, Auteur ; Carole Lambert, Auteur ; Sylvie Landuyt, Auteur ; Thierry Lefèvre, Auteur ; Henri Liebman, Auteur ; Alex Lorette, Auteur ; Veronika Mabardi, Auteur ; Jean-Marie Piemme, Auteur ; Laurent Plumhans, Auteur ; Elsa Poisot, Auteur ; Didier Poiteaux, Auteur ; Paul Pourveur, Auteur ; Adeline Rosenstein, Auteur ; Clément Thirion, Auteur ; Philippe Vauchel, Auteur . - Carnières : Editions Lansman, 2018 . - 164p.
ISBN : 978-2-8071-0201-9
Langues : Français (fre)
Catégories : Belgique
Théâtre contemporainMots-clés : scènes scènes de théâtre dialogues Note de contenu : La collection Théâtre au Présent dresse un tableau varié et représentatif de la vitalité et de l’extrême vitalité des écritures dramatiques contemporaines en Fédération Wallonie-Bruxelles.
Elle s’adresse à toute personne (metteurs en scène, comédiens, enseignants et autres lecteurs curieux) qui désirent travailler sur des pièces récentes ou découvrir de nouvelles écritures.
Le cinquième volume de la collection Théâtre au Présent vient de paraître. Il propose un panorama de 25 pièces d’auteurs belges francophones écrites entre 2014 et 2017.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041729 LT PRE CED 5 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible 3 petits drames pour marionnettes / Maurice Maeterlinck
Titre : 3 petits drames pour marionnettes Type de document : texte imprimé Auteurs : Maurice Maeterlinck, Auteur ; Fabrice van Kerckhove, Préfacier, etc. Editeur : Bruxelles : Editions Labor Année de publication : impr. 2010 Collection : Espace Nord, ISSN 1377-4530 num. 308 Importance : 1 vol. (287 p.) Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-507-00422-4 Note générale : Bibliogr. p. 269-283 Langues : Français (fre) Catégories : Marionnettes
Théâtre de marionnettesMots-clés : marionnettes Résumé : Un vieillard et un étranger observent à distance le bonheur d'une famille et tardent à leur annoncer la mauvaise nouvelle dont ils sont porteurs.
Alladine et Palomides tombent amoureux, enfermés dans les souterrains d'un château.
Ygraine se révolte et tente de soustraire le petit Tintagiles à l'emprise d'une reine invisible.
Maeterlinck publie en 1894 ces "Trois petits drames pour marionnettes", triptyque qui remet généralement en cause les conventions dramatiques de son temps. Sa dramaturgie fait le lien entre l'imagination du spectateur et les zones énigmatiques que suggère le texte. Car seul ce non-dit, le "drame de l'existence elle-même", importe à Maeterlinck.
(4e de couv.)Note de contenu : - Intérieur
- Alladine et Palomides
- La mort des tintagiles3 petits drames pour marionnettes [texte imprimé] / Maurice Maeterlinck, Auteur ; Fabrice van Kerckhove, Préfacier, etc. . - Editions Labor, impr. 2010 . - 1 vol. (287 p.) ; 19 cm. - (Espace Nord, ISSN 1377-4530; 308) .
ISBN : 978-2-507-00422-4
Bibliogr. p. 269-283
Langues : Français (fre)
Catégories : Marionnettes
Théâtre de marionnettesMots-clés : marionnettes Résumé : Un vieillard et un étranger observent à distance le bonheur d'une famille et tardent à leur annoncer la mauvaise nouvelle dont ils sont porteurs.
Alladine et Palomides tombent amoureux, enfermés dans les souterrains d'un château.
Ygraine se révolte et tente de soustraire le petit Tintagiles à l'emprise d'une reine invisible.
Maeterlinck publie en 1894 ces "Trois petits drames pour marionnettes", triptyque qui remet généralement en cause les conventions dramatiques de son temps. Sa dramaturgie fait le lien entre l'imagination du spectateur et les zones énigmatiques que suggère le texte. Car seul ce non-dit, le "drame de l'existence elle-même", importe à Maeterlinck.
(4e de couv.)Note de contenu : - Intérieur
- Alladine et Palomides
- La mort des tintagilesRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040924 LT MAET PET Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Leçons de ténèbres / Patrick Kermann
Titre : Leçons de ténèbres Type de document : texte imprimé Auteurs : Patrick Kermann, Auteur Editeur : L'inventaire Année de publication : 1999 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-910490-18-8 Note générale : Nouvelles lamentations de Jérémie construites en 22 séquences qui correspondent aux 22 lettres de l’alphabet hébreu, les Leçons de Patrick Kermann recherchent le ton, la Voix susceptibles de dire la cité d’aujourd’hui. C’est une « tentative de lecture des catastrophes de notre monde après Auschwitz ».
Patrick Kermann a écrit, à partir des années 1990, pour le théâtre et l’opéra.
Leçons de ténèbres a été mis en scène par Guy Delamotte au Panta-théâtre en mars 2000, à la suite du festival des Écritures contemporaines de Caen de 1999.Langues : Français (fre) Catégories : Théâtre Leçons de ténèbres [texte imprimé] / Patrick Kermann, Auteur . - [S.l.] : L'inventaire, 1999.
ISBN : 978-2-910490-18-8
Nouvelles lamentations de Jérémie construites en 22 séquences qui correspondent aux 22 lettres de l’alphabet hébreu, les Leçons de Patrick Kermann recherchent le ton, la Voix susceptibles de dire la cité d’aujourd’hui. C’est une « tentative de lecture des catastrophes de notre monde après Auschwitz ».
Patrick Kermann a écrit, à partir des années 1990, pour le théâtre et l’opéra.
Leçons de ténèbres a été mis en scène par Guy Delamotte au Panta-théâtre en mars 2000, à la suite du festival des Écritures contemporaines de Caen de 1999.
Langues : Français (fre)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042430 LT KER LEC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Les tambours d'airain / Edmond Kinds
Titre : Les tambours d'airain : quatre actes Type de document : texte imprimé Auteurs : Edmond Kinds, Auteur Editeur : Bruxelles : Editions des artistes Année de publication : 1963 Importance : 1 vol. (98 p.) Format : 24 cm Note générale : Création : 1963 Langues : Français (fre) Distribution : 12 personnages (2 femmes, 10 hommes) + 3 figurants Les tambours d'airain : quatre actes [texte imprimé] / Edmond Kinds, Auteur . - Bruxelles : Editions des artistes, 1963 . - 1 vol. (98 p.) ; 24 cm.
Création : 1963
Langues : Français (fre)
Distribution : 12 personnages (2 femmes, 10 hommes) + 3 figurants Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040090 LT KIND TAMB Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible En cause : J. Robert Oppenheimer / Heinar Kipphardt
Titre : En cause : J. Robert Oppenheimer Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinar Kipphardt, Auteur ; Jean Sigrid, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1967 Note générale : « En cause : J. Robert Oppenheimer est une pièce de théâtre, non un simple montage de documents. Je suis resté cependant le plus près possible des documents et des rapports officiels relatifs à l'affaire Oppenheimer.
Ma source principale a été le procès-verbal de la procédure d'instruction de l'affaire. Ce procès verbal qui compte trois mille pages dactylographiées a été publié en 1954 par la commission de l'Énergie nucléaire des États-Unis.
J'ai condensé cette procédure avec le souci constant de ne pas trahir la vérité. Mon domaine n'étant pas l'Histoire mais le Théâtre, j'ai essayé - pour suivre en cela le conseil de Hegel - de dégager « le noyau et la signification » du fait historique que constitue l'affaire Oppenheimer, de les dégager du contexte des « circonstances ambiantes » ; de remplacer les « circonstances et caractères relatifs » par les données mettant en valeur la substance même de l'événement. » (Heinar Kipphardt)Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Théâtre En cause : J. Robert Oppenheimer [texte imprimé] / Heinar Kipphardt, Auteur ; Jean Sigrid, Traducteur . - Paris : L'arche, 1967.
« En cause : J. Robert Oppenheimer est une pièce de théâtre, non un simple montage de documents. Je suis resté cependant le plus près possible des documents et des rapports officiels relatifs à l'affaire Oppenheimer.
Ma source principale a été le procès-verbal de la procédure d'instruction de l'affaire. Ce procès verbal qui compte trois mille pages dactylographiées a été publié en 1954 par la commission de l'Énergie nucléaire des États-Unis.
J'ai condensé cette procédure avec le souci constant de ne pas trahir la vérité. Mon domaine n'étant pas l'Histoire mais le Théâtre, j'ai essayé - pour suivre en cela le conseil de Hegel - de dégager « le noyau et la signification » du fait historique que constitue l'affaire Oppenheimer, de les dégager du contexte des « circonstances ambiantes » ; de remplacer les « circonstances et caractères relatifs » par les données mettant en valeur la substance même de l'événement. » (Heinar Kipphardt)
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042685 LT KIP ENC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Mefisto for ever / Tom Lanoye
Titre : Mefisto for ever : Triptyque du pouvoir Type de document : texte imprimé Auteurs : Tom Lanoye, Auteur ; Mann Klaus, Auteur Editeur : Toneelhuis Année de publication : 2008 Importance : 120 pages Format : poche Langues : Français (fre) Mots-clés : Flandre Résumé : Le point de départ de Mefisto for ever est une situation historique. Après l'arrivée au pouvoir de l'extrême droite, une compagnie de théâtre se demande que faire. Certains décident de partir, d’autres de rester. Kurt Köpler croit pouvoir mener le combat de l’intérieur : la beauté est l’arme de l’artiste. Mais combien de temps peut-on tenir bon? Où s’arrête la stratégie, où commence la compromission fatale?
Mefisto for ever : Triptyque du pouvoir [texte imprimé] / Tom Lanoye, Auteur ; Mann Klaus, Auteur . - Belgique : Toneelhuis, 2008 . - 120 pages ; poche.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Flandre Résumé : Le point de départ de Mefisto for ever est une situation historique. Après l'arrivée au pouvoir de l'extrême droite, une compagnie de théâtre se demande que faire. Certains décident de partir, d’autres de rester. Kurt Köpler croit pouvoir mener le combat de l’intérieur : la beauté est l’arme de l’artiste. Mais combien de temps peut-on tenir bon? Où s’arrête la stratégie, où commence la compromission fatale?
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042039 LT LAN MEF Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La Cruche Cassée / Heinrich von Kleist
Titre : La Cruche Cassée Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinrich von Kleist, Auteur ; Jean-Louis Besson, Traducteur ; Jean Jourdheuil, Traducteur Editeur : Paris : Editions théâtrales Année de publication : 1996 Importance : 153 pages Format : 21 x 15 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-907810-85-2 Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Théâtre Mots-clés : comédie allemagne goethe Résumé : Avec La Cruche Cassée, Kleist nous propose les ingrédients d'une véritable comédie située dans un petit village des Pays-µbas, autour du juge Adam et de la jeune Eve. Le juge s'est introduit, de nuit, dans la chambre de la jeune fille. Surpris par le fiancé, il casse une cruche dans sa fuite. Et c'est devant celui dont elle ignore la culpabilité que la mère d'Eve vient porter plainte. Tel Oedipe, Adam sera contraint d'instruire son propre procès...
Cette pièce (créée en 1808 à Weimar, dans une mise-en-scène de Goethe) est manifestement placée sous le signe chrétien de l'Eden perdu. Mais, derrière la plaisanterie de cette anecdote de village, l'auteur de la Marquis d'O ne veut-il pas nous suggérer que se réitère l'histoire du monde, un monde de l'innocence retrouvée ?
Cette édition propose la version intégrale de la pièce, ainsi qu'une variante écrite par Kleist après la création; également, des documents rassemblés et commentés par les traducteurs.
Le juge Adam s’est introduit de nuit dans la chambre de la jeune Eve. Surpris par le fiancé de celle-ci, il casse une cruche en s’enfuyant par la fenêtre. Le lendemain, la mère de la jeune fille vient porter plainte devant celui qu’elle ignore être le coupable.
Tel Œdipe, Adam est ainsi obligé d’instruire son propre procès. Or, ce jour-là justement, un conseiller est venu de la ville pour l’inspecter.La Cruche Cassée [texte imprimé] / Heinrich von Kleist, Auteur ; Jean-Louis Besson, Traducteur ; Jean Jourdheuil, Traducteur . - Paris : Editions théâtrales, 1996 . - 153 pages ; 21 x 15 cm.
ISBN : 978-2-907810-85-2
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Théâtre Mots-clés : comédie allemagne goethe Résumé : Avec La Cruche Cassée, Kleist nous propose les ingrédients d'une véritable comédie située dans un petit village des Pays-µbas, autour du juge Adam et de la jeune Eve. Le juge s'est introduit, de nuit, dans la chambre de la jeune fille. Surpris par le fiancé, il casse une cruche dans sa fuite. Et c'est devant celui dont elle ignore la culpabilité que la mère d'Eve vient porter plainte. Tel Oedipe, Adam sera contraint d'instruire son propre procès...
Cette pièce (créée en 1808 à Weimar, dans une mise-en-scène de Goethe) est manifestement placée sous le signe chrétien de l'Eden perdu. Mais, derrière la plaisanterie de cette anecdote de village, l'auteur de la Marquis d'O ne veut-il pas nous suggérer que se réitère l'histoire du monde, un monde de l'innocence retrouvée ?
Cette édition propose la version intégrale de la pièce, ainsi qu'une variante écrite par Kleist après la création; également, des documents rassemblés et commentés par les traducteurs.
Le juge Adam s’est introduit de nuit dans la chambre de la jeune Eve. Surpris par le fiancé de celle-ci, il casse une cruche en s’enfuyant par la fenêtre. Le lendemain, la mère de la jeune fille vient porter plainte devant celui qu’elle ignore être le coupable.
Tel Œdipe, Adam est ainsi obligé d’instruire son propre procès. Or, ce jour-là justement, un conseiller est venu de la ville pour l’inspecter.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042558 LT KLE CRU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Penthésilée / Heinrich von Kleist
Titre : Penthésilée Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinrich von Kleist, Auteur ; julien Gracq, Auteur Editeur : Paris : Editions José Corti Année de publication : 2002 Importance : 122 pages Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7143-0295-3 Note générale : Ce drame de Kleist, adapté par Julien Gracq en 1953, à la demande de Jean-Louis Barrault, s'inspire de la mythologie et de la tragédie grecque. Reine des Amazones, une tribu guerrière de Scythie, Penthésilée participe aux combats qui opposent les Grecs aux Troyens. Elle s'éprend lors d'un combat d'Achille qu'elle sauve. Dès lors que chez les Amazones l'amour n'a d'autre fin que la procréation pour perpétuer leur race, cette passion n'aura de résolution que dans la mort des deux héros.
Julien Gracq revendique le fait qu'il ne s'agit ni d'une traduction véritable, ni d'une adaptation mais bien d'une traduction libre : « La sonorité et le volume de la phrase au théâtre imposent de chercher souvent des équivalences à un texte poétique, plutôt qu'une transcription littérale qui, étant donné les différences de valeurs d'une langue à l'autre, sonne comme un instrument désaccordé. »Langues : Français (fre) Mots-clés : Allemagne Penthésilée [texte imprimé] / Heinrich von Kleist, Auteur ; julien Gracq, Auteur . - Paris : Editions José Corti, 2002 . - 122 pages ; poche.
ISBN : 978-2-7143-0295-3
Ce drame de Kleist, adapté par Julien Gracq en 1953, à la demande de Jean-Louis Barrault, s'inspire de la mythologie et de la tragédie grecque. Reine des Amazones, une tribu guerrière de Scythie, Penthésilée participe aux combats qui opposent les Grecs aux Troyens. Elle s'éprend lors d'un combat d'Achille qu'elle sauve. Dès lors que chez les Amazones l'amour n'a d'autre fin que la procréation pour perpétuer leur race, cette passion n'aura de résolution que dans la mort des deux héros.
Julien Gracq revendique le fait qu'il ne s'agit ni d'une traduction véritable, ni d'une adaptation mais bien d'une traduction libre : « La sonorité et le volume de la phrase au théâtre imposent de chercher souvent des équivalences à un texte poétique, plutôt qu'une transcription littérale qui, étant donné les différences de valeurs d'une langue à l'autre, sonne comme un instrument désaccordé. »
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Allemagne Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041994 LT KLE PEN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Penthésilée / Heinrich von Kleist
Titre : Penthésilée Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinrich von Kleist, Auteur ; Recoing, Traducteur ; Ruth Orthmann, Traducteur Editeur : Paris : Actes Sud Année de publication : 1998 Collection : Actes Sud-Papiers Importance : 144 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-1490-2 Note générale : Et aussitôt elle bande avec la force des déments Son arc, en sorte que les extrémités se touchent Et elle relève l?arc et vise et tire, Et lui décoche la flèche dans le cou ; il tombe : Un cri sauvage, triomphal, monte du peuple. Mais cependant, il vit encore, le plus pitoyable des hommes, La flèche saillante dans la nuque, Il se relève dans un râle et tombe Et se relève encore et veut s?enfuir ; Mais, hardi ! crie-t-elle : Tigris ! Hardi, Leäne ! Hardi, Sphinx, Mélampus ! Dirké ! Hardi Hyrkaon ! Et elle se rue ? se rue avec toute la meute, ô Diane ! Sur lui, et le tire ? le tire par le cimier Comme une chienne parmi les chiens, L?un le saisit à la poitrine, l?autre à la nuque Et le jette au sol qui tremble de sa chute ! Lui, qui se traîne dans la pourpre de son sang, Touche sa douce joue et l?appelle : Penthésilée ! Ma fiancée ! Que fais-tu ? Est-ce là la fête des roses que tu m?avais promise ?
(Fragment de Penthésilée)Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Théâtre Penthésilée [texte imprimé] / Heinrich von Kleist, Auteur ; Recoing, Traducteur ; Ruth Orthmann, Traducteur . - Actes Sud, 1998 . - 144 pages. - (Actes Sud-Papiers) .
ISBN : 978-2-7427-1490-2
Et aussitôt elle bande avec la force des déments Son arc, en sorte que les extrémités se touchent Et elle relève l?arc et vise et tire, Et lui décoche la flèche dans le cou ; il tombe : Un cri sauvage, triomphal, monte du peuple. Mais cependant, il vit encore, le plus pitoyable des hommes, La flèche saillante dans la nuque, Il se relève dans un râle et tombe Et se relève encore et veut s?enfuir ; Mais, hardi ! crie-t-elle : Tigris ! Hardi, Leäne ! Hardi, Sphinx, Mélampus ! Dirké ! Hardi Hyrkaon ! Et elle se rue ? se rue avec toute la meute, ô Diane ! Sur lui, et le tire ? le tire par le cimier Comme une chienne parmi les chiens, L?un le saisit à la poitrine, l?autre à la nuque Et le jette au sol qui tremble de sa chute ! Lui, qui se traîne dans la pourpre de son sang, Touche sa douce joue et l?appelle : Penthésilée ! Ma fiancée ! Que fais-tu ? Est-ce là la fête des roses que tu m?avais promise ?
(Fragment de Penthésilée)
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042664 LT KLE PEN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le prince de Hombourg / Heinrich von Kleist
Titre : Le prince de Hombourg Titre original : Der Prinz von Homburg Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinrich von Kleist, Auteur ; André Robert, Traducteur Editeur : Paris : Editions Aubier Montaigne Année de publication : 1968 Collection : Collection bilingue des classiques étrangers Importance : 1 vol. (249 p.) Format : 18 cm Note générale : Création : 1808-1810 Langues : Français (fre) Allemand (ger) Catégories : Allemagne
ThéâtreMots-clés : allemand théâtre en allemand bilingue Résumé : Le prince de Hombourg est assis sous un chêne, tête nue et le haut de son habit déboutonné ; à moitié éveillé et à moitié endormi, il se tresse une couronne. - L'électeur, son épouse, la princesse Natalie, le comte de Hohenzollern, le capitaine Golz et leur suite sortent sans bruit du château et regardent le prince du haut de la rampe. Le cmte de Hohenzollern - Le prince de Hombourg, notre vaillant cousin qui depuis trois jours, à la tête de ses cavaliers, pourchasse alertement le Suédois fugitif...
(4e de couv.)Distribution : 15 personnages (2 femmes, 13 homme) + figurants Le prince de Hombourg = Der Prinz von Homburg [texte imprimé] / Heinrich von Kleist, Auteur ; André Robert, Traducteur . - Editions Aubier Montaigne, 1968 . - 1 vol. (249 p.) ; 18 cm. - (Collection bilingue des classiques étrangers) .
Création : 1808-1810
Langues : Français (fre) Allemand (ger)
Catégories : Allemagne
ThéâtreMots-clés : allemand théâtre en allemand bilingue Résumé : Le prince de Hombourg est assis sous un chêne, tête nue et le haut de son habit déboutonné ; à moitié éveillé et à moitié endormi, il se tresse une couronne. - L'électeur, son épouse, la princesse Natalie, le comte de Hohenzollern, le capitaine Golz et leur suite sortent sans bruit du château et regardent le prince du haut de la rampe. Le cmte de Hohenzollern - Le prince de Hombourg, notre vaillant cousin qui depuis trois jours, à la tête de ses cavaliers, pourchasse alertement le Suédois fugitif...
(4e de couv.)Distribution : 15 personnages (2 femmes, 13 homme) + figurants Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040270 LT KLEI PRIN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Notre pain quotidien / Jiri Kolar
Titre : Notre pain quotidien Autre titre : La peste d'Athènes Type de document : texte imprimé Auteurs : Jiri Kolar, Auteur Editeur : Paris : Editions de la Différence Année de publication : 1986 Collection : Littérature Importance : 1 vol. (197 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-7291-1078-0 Note générale : Création : 1959 et 1961 Langues : Français (fre) Résumé : "J'ai été blessé au cours de ma vie moins par l'agressivité des choses que par ce que l'esprit humain a d'incorrigible, par une fermeture d'esprit qui prend sa source dans l'excès d'abêtissement qui domine aujourd'hui la majeure partie du monde et tire les ficelles qui font mouvoir la majorité des hommes. L'homme est manipulé par d'autres groupes d'hommes, richards ou politiciens, peu importe. Mes deux pièces de théâtre, "Notre pain quotidien" et "La peste d'Athènes", voulaient combattre ce fait précisément, qui est depuis toujours incompatible avec la liberté humaine.
(Jiri Kolar ; 4e de couv.)Distribution : Notre pain : 16 personnages (4 femmes, 12 hommes)/Peste : 24 personnages (10 femmes, 14 hommes) Notre pain quotidien ; La peste d'Athènes [texte imprimé] / Jiri Kolar, Auteur . - Editions de la Différence, 1986 . - 1 vol. (197 p.) ; 21 cm. - (Littérature) .
ISSN : 2-7291-1078-0
Création : 1959 et 1961
Langues : Français (fre)
Résumé : "J'ai été blessé au cours de ma vie moins par l'agressivité des choses que par ce que l'esprit humain a d'incorrigible, par une fermeture d'esprit qui prend sa source dans l'excès d'abêtissement qui domine aujourd'hui la majeure partie du monde et tire les ficelles qui font mouvoir la majorité des hommes. L'homme est manipulé par d'autres groupes d'hommes, richards ou politiciens, peu importe. Mes deux pièces de théâtre, "Notre pain quotidien" et "La peste d'Athènes", voulaient combattre ce fait précisément, qui est depuis toujours incompatible avec la liberté humaine.
(Jiri Kolar ; 4e de couv.)Distribution : Notre pain : 16 personnages (4 femmes, 12 hommes)/Peste : 24 personnages (10 femmes, 14 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040087 LT KOLA NOTR Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Les amertumes / Bernard-Marie Koltès
Titre : Les amertumes Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : DL 2008 Importance : 1 vol. (59 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1651-6 Langues : Français (fre) Distribution : 14 personnages (5 femmes, 9 hommes) Les amertumes [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, DL 2008 . - 1 vol. (59 p.) ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7073-1651-6
Langues : Français (fre)
Distribution : 14 personnages (5 femmes, 9 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040938 LT KOLT AMER Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Combat de nègre et de chien / Bernard-Marie Koltès
Titre : Combat de nègre et de chien Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : 1989 Importance : 125 pages Format : 11,6 cm × 17,7 cm × 1,2 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1298-3 Note générale : Combat de nègre et de chiens ne parle pas, en tout cas, de l'Afrique et des Noirs - je ne suis pas un auteur africain -, elle ne raconte ni le néocolonialisme ni la question raciale. Elle n'émet certainement aucun avis. Elle parle simplement d'un lieu du monde. On rencontre parfois des lieux qui sont des sortes de métaphores, de la vie ou d'un aspect de la vie, ou de quelque chose qui me paraît grave et évident, comme chez Conrad par exemple les rivières qui remontent dans la jungle... J'avais été pendant un mois en Afrique sur un chantier de travaux publics, voir des amis. Imaginez, en pleine brousse, une petite cité de cinq, six maisons, entourée de barbelés, avec des miradors ; et, à l'intérieur, une dizaine de Blancs qui vivent, plus ou moins terrorisés par l'extérieur, avec des gardiens noirs, armés, tout autour. C'était peu de temps après la guerre du Biafra, et des bandes de pillards sillonnaient la région. Les gardes, la nuit, pour ne pas s'endormir, s'appelaient avec des bruits très bizarres qu'ils faisaient avec la gorge... Et ça tournait tout le temps. C'est ça qui m'avait décidé à écrire cette pièce, le cri des gardes. Et à l'intérieur de ce cercle se déroulaient des drames petits-bourgeois comme il pourrait s'en dérouler dans le seizième arrondissement : le chef de chantier qui couchait avec la femme du contremaître, des choses comme ça... Ma pièce parle peut-être un peu de la France et des Blancs : une chose vue de loin, déplacée, devient parfois plus déchiffrable. Elle parle surtout de trois êtres humains isolés dans un lieu du monde qui leur est étranger, entourés de gardiens énigmatiques. J'ai cru - et je crois encore - que raconter le cri de ces gardes entendu au fond de l'Afrique, le territoire d'inquiétude et de solitude qu'il délimite, c'était un sujet qui avait son importance. Langues : Français (fre) Combat de nègre et de chien [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, 1989 . - 125 pages ; 11,6 cm × 17,7 cm × 1,2 cm.
ISBN : 978-2-7073-1298-3
Combat de nègre et de chiens ne parle pas, en tout cas, de l'Afrique et des Noirs - je ne suis pas un auteur africain -, elle ne raconte ni le néocolonialisme ni la question raciale. Elle n'émet certainement aucun avis. Elle parle simplement d'un lieu du monde. On rencontre parfois des lieux qui sont des sortes de métaphores, de la vie ou d'un aspect de la vie, ou de quelque chose qui me paraît grave et évident, comme chez Conrad par exemple les rivières qui remontent dans la jungle... J'avais été pendant un mois en Afrique sur un chantier de travaux publics, voir des amis. Imaginez, en pleine brousse, une petite cité de cinq, six maisons, entourée de barbelés, avec des miradors ; et, à l'intérieur, une dizaine de Blancs qui vivent, plus ou moins terrorisés par l'extérieur, avec des gardiens noirs, armés, tout autour. C'était peu de temps après la guerre du Biafra, et des bandes de pillards sillonnaient la région. Les gardes, la nuit, pour ne pas s'endormir, s'appelaient avec des bruits très bizarres qu'ils faisaient avec la gorge... Et ça tournait tout le temps. C'est ça qui m'avait décidé à écrire cette pièce, le cri des gardes. Et à l'intérieur de ce cercle se déroulaient des drames petits-bourgeois comme il pourrait s'en dérouler dans le seizième arrondissement : le chef de chantier qui couchait avec la femme du contremaître, des choses comme ça... Ma pièce parle peut-être un peu de la France et des Blancs : une chose vue de loin, déplacée, devient parfois plus déchiffrable. Elle parle surtout de trois êtres humains isolés dans un lieu du monde qui leur est étranger, entourés de gardiens énigmatiques. J'ai cru - et je crois encore - que raconter le cri de ces gardes entendu au fond de l'Afrique, le territoire d'inquiétude et de solitude qu'il délimite, c'était un sujet qui avait son importance.
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041775 LT KOL COM Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible L'héritage / Bernard-Marie Koltès
Titre : L'héritage Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : DL 2008 Importance : 1 vol. (78 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1650-9 Langues : Français (fre) Résumé : « Dans L’Héritage, il y a une maison, froide, posée dans des champs nus qu’il faut traverser pour atteindre la ville. Dans la maison, il y a une famille, bourgeoise, riche à crouler sous les domestiques. Et dans une pièce, il y a un cadavre, celui du père. Dehors, il fait nuit. Il fera nuit toute la pièce. Koltès était un solaire à l’âme d’oiseau nocturne. Il a donné au fils de L’Héritage un nom insensé d’Indien à la Claudel, Pahiquial. Pahiquial a une mère, Anne-Agathe, un ami efféminé, Ariée, une “ fiancée ”, Thérèse, et un désir de funambule qui danserait sur des braises. Une âme en feu, la haine du monde, l’envie féroce de tout jeter – l’héritage, la maison, la famille – pour se perdre dans la jungle de villes par lui imaginées. Pahiquial est fragile, Koltès incendiaire. Ses mots impolis, parfois insupportables, surgissent d’une nuit du refus qui deviendra gracieuse, dans ses pièces suivantes. »
(Source : éditeur)Distribution : 5 personnages (3 femmes, 2 hommes) + figurants L'héritage [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, DL 2008 . - 1 vol. (78 p.) ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7073-1650-9
Langues : Français (fre)
Résumé : « Dans L’Héritage, il y a une maison, froide, posée dans des champs nus qu’il faut traverser pour atteindre la ville. Dans la maison, il y a une famille, bourgeoise, riche à crouler sous les domestiques. Et dans une pièce, il y a un cadavre, celui du père. Dehors, il fait nuit. Il fera nuit toute la pièce. Koltès était un solaire à l’âme d’oiseau nocturne. Il a donné au fils de L’Héritage un nom insensé d’Indien à la Claudel, Pahiquial. Pahiquial a une mère, Anne-Agathe, un ami efféminé, Ariée, une “ fiancée ”, Thérèse, et un désir de funambule qui danserait sur des braises. Une âme en feu, la haine du monde, l’envie féroce de tout jeter – l’héritage, la maison, la famille – pour se perdre dans la jungle de villes par lui imaginées. Pahiquial est fragile, Koltès incendiaire. Ses mots impolis, parfois insupportables, surgissent d’une nuit du refus qui deviendra gracieuse, dans ses pièces suivantes. »
(Source : éditeur)Distribution : 5 personnages (3 femmes, 2 hommes) + figurants Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040937 LT KOLT HERI Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le jour des meurtres dans l'histoire d'Hamlet / Bernard-Marie Koltès
Titre : Le jour des meurtres dans l'histoire d'Hamlet Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : DL 2013 Importance : 1 vol. (91 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1967-8 Langues : Français (fre) Résumé : Le Jour des meurtres dans l'histoire d'Hamlet est une adaptation.
Koltès resserre l’intrigue sur le nœud familial et ne garde que les quatre personnages principaux : Hamlet et Ophélie, Claudius et Gertrude. C’est Koltès avant Koltès, mais l’essentiel est déjà là : la langue, poétique, splendide, comme l’attestent d’emblée les toutes premières lignes de la pièce : « Esprit, esprit inquiet ! L’heure est morte. Ne te réveille pas. La mer veut m’attirer au-dessus de ses rives, pour que je la regarde là où elle est profonde, et l’écoute rugir au-dessous de moi. »
(Source : éditeur)Distribution : 4 personnages (2 femmes, 2 hommes) Le jour des meurtres dans l'histoire d'Hamlet [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, DL 2013 . - 1 vol. (91 p.) ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7073-1967-8
Langues : Français (fre)
Résumé : Le Jour des meurtres dans l'histoire d'Hamlet est une adaptation.
Koltès resserre l’intrigue sur le nœud familial et ne garde que les quatre personnages principaux : Hamlet et Ophélie, Claudius et Gertrude. C’est Koltès avant Koltès, mais l’essentiel est déjà là : la langue, poétique, splendide, comme l’attestent d’emblée les toutes premières lignes de la pièce : « Esprit, esprit inquiet ! L’heure est morte. Ne te réveille pas. La mer veut m’attirer au-dessus de ses rives, pour que je la regarde là où elle est profonde, et l’écoute rugir au-dessous de moi. »
(Source : éditeur)Distribution : 4 personnages (2 femmes, 2 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040933 LT KOLT JOUR Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La marche / Bernard-Marie Koltès
Titre : La marche Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : DL 2003 Importance : 1 vol. (48 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1854-1 Langues : Français (fre) Résumé : La Marche est une pièce qui date de 1971 et qui a été inspirée à Bernard-Marie Koltès par la traduction d'Henri Meschonnic du Cantique des cantiques paru aux Éditions Gallimard sous le titre Le Chant des chants.
(Source : éditeur)Distribution : 4 personnages (2 femmes, 2 hommes) La marche [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, DL 2003 . - 1 vol. (48 p.) ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7073-1854-1
Langues : Français (fre)
Résumé : La Marche est une pièce qui date de 1971 et qui a été inspirée à Bernard-Marie Koltès par la traduction d'Henri Meschonnic du Cantique des cantiques paru aux Éditions Gallimard sous le titre Le Chant des chants.
(Source : éditeur)Distribution : 4 personnages (2 femmes, 2 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041233 LT KOL MAR Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible 1040934 LT KOLT MARC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La nuit juste avant les forêts / Bernard-Marie Koltès
Titre : La nuit juste avant les forêts Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : DL 2013 Importance : 1 vol. (62 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1163-4 Langues : Français (fre) Résumé : Le jeune homme que fait parler Koltès, jeune frère de Rimbaud et de Genet, tente de retenir, en usant de tous les mots dont il dispose, un inconnu qu'il a abordé dans la rue un soir où il était seul, seul à en mourir. Il parle, il parle aussi frénétiquement qu'il ferait l'amour, il crie son univers : ces banlieues où l'on traîne sans travailler et où pourtant l'usine guette, ces rues où l'on cherche un être ou une chambre pour une nuit, ou un fragment de nuit, où l'on se cogne à des loubards partant à la chasse aux ratons, aux pédés, un univers nocturne où il est l'étranger, l'orphelin, et qu'il fuit en se cognant partout dans sa difficulté d'être et sa fureur de vivre.
(Source : éditeur)Distribution : Monologue La nuit juste avant les forêts [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, DL 2013 . - 1 vol. (62 p.) ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7073-1163-4
Langues : Français (fre)
Résumé : Le jeune homme que fait parler Koltès, jeune frère de Rimbaud et de Genet, tente de retenir, en usant de tous les mots dont il dispose, un inconnu qu'il a abordé dans la rue un soir où il était seul, seul à en mourir. Il parle, il parle aussi frénétiquement qu'il ferait l'amour, il crie son univers : ces banlieues où l'on traîne sans travailler et où pourtant l'usine guette, ces rues où l'on cherche un être ou une chambre pour une nuit, ou un fragment de nuit, où l'on se cogne à des loubards partant à la chasse aux ratons, aux pédés, un univers nocturne où il est l'étranger, l'orphelin, et qu'il fuit en se cognant partout dans sa difficulté d'être et sa fureur de vivre.
(Source : éditeur)Distribution : Monologue Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041231 LT KOL NUI Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible 1040948 LT KOLT NUIT Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Procès ivre / Bernard-Marie Koltès
Titre : Procès ivre Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : DL 2014 Importance : 1 vol. (77 p.) Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1753-7 Langues : Français (fre) Résumé : Très marqué par Dostoïevski dont, à cette époque, il lit Les Frères Karamazov et Souvenirs de la maison des morts, Bernard-Marie Koltès écrit Procès ivre en 1971, qu’il met en scène à Strasbourg avec le Théâtre du Quai.
(Source : éditeur)Distribution : 10 personnages (5 femmes, 5 hommes) Procès ivre [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, DL 2014 . - 1 vol. (77 p.) ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7073-1753-7
Langues : Français (fre)
Résumé : Très marqué par Dostoïevski dont, à cette époque, il lit Les Frères Karamazov et Souvenirs de la maison des morts, Bernard-Marie Koltès écrit Procès ivre en 1971, qu’il met en scène à Strasbourg avec le Théâtre du Quai.
(Source : éditeur)Distribution : 10 personnages (5 femmes, 5 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040935 LT KOLT PROC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Quai ouest / Bernard-Marie Koltès
Titre : Quai ouest Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernard-Marie Koltès, Auteur Editeur : Paris : Les éditions de Minuit Année de publication : 1985 Importance : 128 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7073-1030-9 Prix : 11.00€ Note générale : « Un homme voudrait mourir. Il prévoit de se jeter dans le fleuve, dans un endroit désert, et, parce qu'il craint de flotter, il dit : “ Je mettrai deux lourdes pierres dans les poches de ma veste ; ainsi, mon corps collera au fond comme un pneu dégonflé de camion, personne n'y verra rien. ”
Il se fait conduire (dans sa Jaguar, qu'il ne sait pas conduire lui-même), sur l'autre rive du fleuve, dans un quartier abandonné, près d'un hangar abandonné, dans une nuit plus noire qu'une nuit ordinaire, et il dit à celle qui l'a conduit : “ Voilà, c'est ici, vous pouvez rentrer chez vous. ”
Il traverse le hangar, avance sur la jetée, met deux pierres dans les poches de sa veste, se jette à l'eau en disant : “ Et voilà ” ; et, avec de l'eau sale et des coquillages plein la bouche, il disparaît au fond du fleuve comme le pneu dégonflé d'un camion.
Quelqu'un, qu'il ne connaît pas, plonge derrière lui et le repêche. Trempé, grelottant, il se fâche et dit : “ Qui vous a autorisé à me repêcher ? ” Puis, en regardant autour de lui, il se met à avoir peur : “ Qu'est-ce que vous me voulez ? ” En voulant repartir, il s'aperçoit que sa voiture est toujours là, qu'on a mis le moteur hors d'usage, qu'on a crevé les pneus. Il dit : “ Qu'est-ce que vous me voulez, exactement ? ”»
Bernard-Marie KoltèsLangues : Français (fre) Mots-clés : France Quai ouest [texte imprimé] / Bernard-Marie Koltès, Auteur . - Paris : Les éditions de Minuit, 1985 . - 128 pages.
ISBN : 978-2-7073-1030-9 : 11.00€
« Un homme voudrait mourir. Il prévoit de se jeter dans le fleuve, dans un endroit désert, et, parce qu'il craint de flotter, il dit : “ Je mettrai deux lourdes pierres dans les poches de ma veste ; ainsi, mon corps collera au fond comme un pneu dégonflé de camion, personne n'y verra rien. ”
Il se fait conduire (dans sa Jaguar, qu'il ne sait pas conduire lui-même), sur l'autre rive du fleuve, dans un quartier abandonné, près d'un hangar abandonné, dans une nuit plus noire qu'une nuit ordinaire, et il dit à celle qui l'a conduit : “ Voilà, c'est ici, vous pouvez rentrer chez vous. ”
Il traverse le hangar, avance sur la jetée, met deux pierres dans les poches de sa veste, se jette à l'eau en disant : “ Et voilà ” ; et, avec de l'eau sale et des coquillages plein la bouche, il disparaît au fond du fleuve comme le pneu dégonflé d'un camion.
Quelqu'un, qu'il ne connaît pas, plonge derrière lui et le repêche. Trempé, grelottant, il se fâche et dit : “ Qui vous a autorisé à me repêcher ? ” Puis, en regardant autour de lui, il se met à avoir peur : “ Qu'est-ce que vous me voulez ? ” En voulant repartir, il s'aperçoit que sa voiture est toujours là, qu'on a mis le moteur hors d'usage, qu'on a crevé les pneus. Il dit : “ Qu'est-ce que vous me voulez, exactement ? ”»
Bernard-Marie Koltès
Langues : Français (fre)
Mots-clés : France Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042104 LT KOL QUA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible