Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque ARTS². Théâtre
Littérature Théâtre > Auteurs commençant par N-O
Ajouter le résultat dans votre panier
Roses rouges pour moi / Sean O' Casey
Titre : Roses rouges pour moi Type de document : texte imprimé Auteurs : Sean O' Casey, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1959 Collection : Répertoire pour un théâtre populaire, ISSN 0768-1100 Importance : 80 pages Format : poche Accompagnement : Hors texte : photo du spectacle Note générale : Roses rouge pour moi est un drame en quatre actes du dramaturge irlandais Seán O'Casey, publié en 1942. Cette pièce a pour sujet la grève irlandaise de 1913. Langues : Français (fre) Roses rouges pour moi [texte imprimé] / Sean O' Casey, Auteur . - L'arche, 1959 . - 80 pages ; poche + Hors texte : photo du spectacle. - (Répertoire pour un théâtre populaire, ISSN 0768-1100) .
Roses rouge pour moi est un drame en quatre actes du dramaturge irlandais Seán O'Casey, publié en 1942. Cette pièce a pour sujet la grève irlandaise de 1913.
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041806 LT O'CA ROS Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le deuil sied à Electre / Eugène O'Neill
Titre : Le deuil sied à Electre Type de document : texte imprimé Auteurs : Eugène O'Neill, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 2001 Importance : 191 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-479-1 Note générale : Lire l’œuvre d’Eugene O’Neill, c’est contempler un panorama des États-Unis, parcourir leur espace, plonger dans le temps. Il y a le monde bourgeois et ouvrier, les paysans et les Noirs. Il y a les matelots au langage grossier et à l’âme enfantine. Dans Le deuil sied à Électre, c’est l’aristocratie américaine, les seigneurs du Nord, rigides et fermés, qui entrent en scène. La pièce a été élaborée au Château du Plessis en Touraine où O’Neill s’était installé avec sa femme Carlotta au début de 1929. Inspirée par la trilogie de L’Orestie d’Eschyle, la pièce se passe dans la Nouvelle Angleterre au temps de la Guerre de sécession. Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Catégories : Théâtre Le deuil sied à Electre [texte imprimé] / Eugène O'Neill, Auteur . - Paris : L'arche, 2001 . - 191 pages.
ISBN : 978-2-85181-479-1
Lire l’œuvre d’Eugene O’Neill, c’est contempler un panorama des États-Unis, parcourir leur espace, plonger dans le temps. Il y a le monde bourgeois et ouvrier, les paysans et les Noirs. Il y a les matelots au langage grossier et à l’âme enfantine. Dans Le deuil sied à Électre, c’est l’aristocratie américaine, les seigneurs du Nord, rigides et fermés, qui entrent en scène. La pièce a été élaborée au Château du Plessis en Touraine où O’Neill s’était installé avec sa femme Carlotta au début de 1929. Inspirée par la trilogie de L’Orestie d’Eschyle, la pièce se passe dans la Nouvelle Angleterre au temps de la Guerre de sécession.
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042431 LT ONE DEU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Genousie / René de Obaldia
Titre : Genousie Autre titre : Le satyre de La Villette ; Le général inconnu Type de document : texte imprimé Auteurs : René de Obaldia, Auteur Editeur : Paris : Editions Grasset Année de publication : 1966 Importance : 1 vol. (313 p.) Format : 17 cm Note générale : Création : 1960, 63, 64 Langues : Français (fre) Résumé : Genousie : Le pire des malentendus vient peut-être de ce que nous parlons la même langue. Nous ajoutons à la confusion en persistant à croire que le mot dit par Pierre correspond au même mot dit par Paul. Voyez ce que cela donne dans les familles ! Si le père parlait turc, la mère, esquimau, un ou deux enfants, dongo et bambara, il existerait certainement beaucoup moins de disputes, de scènes regrettables allant jusqu'à l'exaspération de chacun des membres. Distribution : Genousie : 10 personnages (4 femmes, 6 hommes)/Satyre : 10 personnages (3 femmes, 7 hommes)/Général : 3 personnages (2 femmes, 1 homme) Genousie ; Le satyre de La Villette ; Le général inconnu [texte imprimé] / René de Obaldia, Auteur . - Paris : Editions Grasset, 1966 . - 1 vol. (313 p.) ; 17 cm.
Création : 1960, 63, 64
Langues : Français (fre)
Résumé : Genousie : Le pire des malentendus vient peut-être de ce que nous parlons la même langue. Nous ajoutons à la confusion en persistant à croire que le mot dit par Pierre correspond au même mot dit par Paul. Voyez ce que cela donne dans les familles ! Si le père parlait turc, la mère, esquimau, un ou deux enfants, dongo et bambara, il existerait certainement beaucoup moins de disputes, de scènes regrettables allant jusqu'à l'exaspération de chacun des membres. Distribution : Genousie : 10 personnages (4 femmes, 6 hommes)/Satyre : 10 personnages (3 femmes, 7 hommes)/Général : 3 personnages (2 femmes, 1 homme) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040304 LT OBAL GENO Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Sept impromptus à loisir / René de Obaldia
Titre : Sept impromptus à loisir Type de document : texte imprimé Auteurs : René de Obaldia, Auteur Editeur : Paris : Editions Grasset Année de publication : 1984 Importance : 1 vol. (203 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-246-00445-5 Langues : Français (fre) Note de contenu : - L'azote
- Le défunt
- Le sacrifice du bourreau
- Edouard et Agrippine
- Les jumeaux étincelants
- Le grand vizir
- Poivre de cayenneSept impromptus à loisir [texte imprimé] / René de Obaldia, Auteur . - Paris : Editions Grasset, 1984 . - 1 vol. (203 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-246-00445-5
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - L'azote
- Le défunt
- Le sacrifice du bourreau
- Edouard et Agrippine
- Les jumeaux étincelants
- Le grand vizir
- Poivre de cayenneRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040266 LT OBAL IMPR Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre de René de Obaldia : vol. 2 / René de Obaldia
Titre : Théâtre de René de Obaldia : vol. 2 Type de document : texte imprimé Auteurs : René de Obaldia, Auteur Editeur : Paris : Editions Grasset Année de publication : 1966 Importance : 1 vol. (214 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-246-00757-9 Langues : Français (fre) Note de contenu : - L'air du large
- Du vent dans les branches de sassafras
- Le cosmonaute agricoleThéâtre de René de Obaldia : vol. 2 [texte imprimé] / René de Obaldia, Auteur . - Paris : Editions Grasset, 1966 . - 1 vol. (214 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-2-246-00757-9
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - L'air du large
- Du vent dans les branches de sassafras
- Le cosmonaute agricoleRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040307 LT OBAL THEA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La chatte sur un toit brûlant ; La descente d'Orphée (Théâtre 2) / Tennessee Williams
Titre : La chatte sur un toit brûlant ; La descente d'Orphée (Théâtre 2) Type de document : texte imprimé Auteurs : Tennessee Williams, Auteur ; André Obey, Traducteur ; Raymond Rouleau, Adaptateur Editeur : Paris : Editions 10/18 Année de publication : 2000 Collection : Domaine étranger Importance : 286 pages Présentation : 17.7 cm x 10.8 cm x 1.7 cm Format : poche ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-02185-4 Langues : Français (fre) Note de contenu : " Spectaculaire mise-en-scène du travail psychanalytique lui-même, le théâtre de Tenessee Williams est un théâtre d'ombres. Par sa polarisation entre virginité crispée et enflure priapisme, il s'inscrit d'une certaine manière dans une tradition romanesque qui remonte jusqu'à Hawthorne. On peut ne pas être sensible à sa dialectique des faux-semblants et des pulsions obscures. Mais lorsqu'il touche un nerf à vif, du chaos des peurs et des fantasmes monte alors une aria à déchirer l'âme, une voix - dans sa stridence même - profondément originale." La chatte sur un toit brûlant ; La descente d'Orphée (Théâtre 2) [texte imprimé] / Tennessee Williams, Auteur ; André Obey, Traducteur ; Raymond Rouleau, Adaptateur . - Editions 10/18, 2000 . - 286 pages : 17.7 cm x 10.8 cm x 1.7 cm ; poche. - (Domaine étranger) .
ISBN : 978-2-264-02185-4
Langues : Français (fre)
Note de contenu : " Spectaculaire mise-en-scène du travail psychanalytique lui-même, le théâtre de Tenessee Williams est un théâtre d'ombres. Par sa polarisation entre virginité crispée et enflure priapisme, il s'inscrit d'une certaine manière dans une tradition romanesque qui remonte jusqu'à Hawthorne. On peut ne pas être sensible à sa dialectique des faux-semblants et des pulsions obscures. Mais lorsqu'il touche un nerf à vif, du chaos des peurs et des fantasmes monte alors une aria à déchirer l'âme, une voix - dans sa stridence même - profondément originale." Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042189 LT WIL CHA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible A contre-courant, NOS LARMES ! / Emmelyne Octavie
Titre : A contre-courant, NOS LARMES ! Type de document : texte imprimé Auteurs : Emmelyne Octavie, Auteur Editeur : Carnières : Editions Lansman Année de publication : 2023 Collection : Théâtre à vif, ISSN 0777-6756 num. 514 Importance : 72 pages Format : 11,6 cm × 20,5 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8à-710376-4 Prix : 11€ Note générale : La Guyane, son calme, son fleuve, son Haut-Maroni. Un des seuls endroits de France où des enfants et de jeunes adolescents se réveillent au coeur de la nuit pour lever le soleil et arriver dans des classes après des heures de pirogue. L'apprentissage n'y est pas toujours simple. Trop éloigné. Trop irréel. Ce texte théâtralement poétique, fragile, pleure des vies arrachées à la vie. Ce sont des mots qui comptent les suicides, les absurdités, le silence bruyant de la République... Langues : Français (fre) Catégories : Théâtre pour la jeunesse Mots-clés : guyane wayana école scolarité enseignement forêt tropiques poésie france décolonisation colonisation adolescence suicide créole langue Note de contenu : Née en Guyane, Emmelyne Octavie est auteure et interprète poétique. Titulaire d'un master théâtre obtenu à l'université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, elle donne voix aux maux qui nous entourent par sa plume tranchante et son encre sensible.
A contre-courant, NOS LARMES ! [texte imprimé] / Emmelyne Octavie, Auteur . - Editions Lansman, 2023 . - 72 pages ; 11,6 cm × 20,5 cm. - (Théâtre à vif, ISSN 0777-6756; 514) .
ISBN : 978-2-8à-710376-4 : 11€
La Guyane, son calme, son fleuve, son Haut-Maroni. Un des seuls endroits de France où des enfants et de jeunes adolescents se réveillent au coeur de la nuit pour lever le soleil et arriver dans des classes après des heures de pirogue. L'apprentissage n'y est pas toujours simple. Trop éloigné. Trop irréel. Ce texte théâtralement poétique, fragile, pleure des vies arrachées à la vie. Ce sont des mots qui comptent les suicides, les absurdités, le silence bruyant de la République...
Langues : Français (fre)
Catégories : Théâtre pour la jeunesse Mots-clés : guyane wayana école scolarité enseignement forêt tropiques poésie france décolonisation colonisation adolescence suicide créole langue Note de contenu : Née en Guyane, Emmelyne Octavie est auteure et interprète poétique. Titulaire d'un master théâtre obtenu à l'université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, elle donne voix aux maux qui nous entourent par sa plume tranchante et son encre sensible.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043031 LT OCT CON Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible L'acteur rusé / Yoshi Oida
Titre : L'acteur rusé Type de document : texte imprimé Auteurs : Yoshi Oida, Auteur ; Lorna Marshall, Collaborateur ; Valérie Latour-Burney, Traducteur Editeur : [Arles] : Actes Sud Année de publication : 2008 Collection : Le temps du théâtre ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-7713-6 Note générale :
“Yoshi Oida pose les questions essentielles : qui suis-je ? Comment vivre et jouer ? Comment partir ? Il évoque des contes orientaux, cite des conseils des vieux maîtres, rappelle les remarques de Peter Brook, dont il reste le plus proche collaborateur. De cette expérience d’acteur singulier, Yoshi Oida part pour réfléchir sur son art qui réclame entraînement et vision de son corps, éthique de vie autant qu’éthique professionnelle. Voici le livre d’un acteur lucide et expert, qui dispense les conclusions ultimes, résultat d’une vie vécue entre Orient et Occident, entre le désir de maîtrise et celui de plaire. Au-delà des exercices et des ruses, des commentaires sur les masques et les fantômes, des principes de jeu et des pièges à éviter, disséminés avec légèreté à travers ces pages, Yoshi Oida clôt dignement la biographie d’un être qui n’a pas connu l’égarement et a su faire du théâtre un lieu de l’accomplissement. En ce sens, il est unique.” GEORGES BANU
Lorna Marshall éclaire les conversations qui forment la matière de cet ouvrage de quelques notes et commentaires. Elle les complète avec une postface reprenant certains exercices pratiques.
«Né en 1934, Yoshi Oida débute sa formation au kyogen (forme comique du théâtre japonais traditionnel) en 1946. Il rencontre Peter Brook en 1968 et rejoint dès 1970 le Centre international de recherches théâtrales (CIRT) créé et dirigé par le metteur en scène anglais. Il est de toutes les aventures, de tous les voyages, de toutes les créations mémorables du Centre. Yoshi Oida est aussi metteur en scène depuis 1975. Il vit à Paris.»Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Essai
Théâtre -- Étude et enseignementL'acteur rusé [texte imprimé] / Yoshi Oida, Auteur ; Lorna Marshall, Collaborateur ; Valérie Latour-Burney, Traducteur . - Actes Sud, 2008. - (Le temps du théâtre) .
ISBN : 978-2-7427-7713-6
“Yoshi Oida pose les questions essentielles : qui suis-je ? Comment vivre et jouer ? Comment partir ? Il évoque des contes orientaux, cite des conseils des vieux maîtres, rappelle les remarques de Peter Brook, dont il reste le plus proche collaborateur. De cette expérience d’acteur singulier, Yoshi Oida part pour réfléchir sur son art qui réclame entraînement et vision de son corps, éthique de vie autant qu’éthique professionnelle. Voici le livre d’un acteur lucide et expert, qui dispense les conclusions ultimes, résultat d’une vie vécue entre Orient et Occident, entre le désir de maîtrise et celui de plaire. Au-delà des exercices et des ruses, des commentaires sur les masques et les fantômes, des principes de jeu et des pièges à éviter, disséminés avec légèreté à travers ces pages, Yoshi Oida clôt dignement la biographie d’un être qui n’a pas connu l’égarement et a su faire du théâtre un lieu de l’accomplissement. En ce sens, il est unique.” GEORGES BANU
Lorna Marshall éclaire les conversations qui forment la matière de cet ouvrage de quelques notes et commentaires. Elle les complète avec une postface reprenant certains exercices pratiques.
«Né en 1934, Yoshi Oida débute sa formation au kyogen (forme comique du théâtre japonais traditionnel) en 1946. Il rencontre Peter Brook en 1968 et rejoint dès 1970 le Centre international de recherches théâtrales (CIRT) créé et dirigé par le metteur en scène anglais. Il est de toutes les aventures, de tous les voyages, de toutes les créations mémorables du Centre. Yoshi Oida est aussi metteur en scène depuis 1975. Il vit à Paris.»
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Essai
Théâtre -- Étude et enseignementRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042726 1.2 ACT OID Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Les Trois Soeurs / Anton Tchekhov
Titre : Les Trois Soeurs Type de document : texte imprimé Auteurs : Anton Tchekhov, Auteur ; Jean-Claude Huens, Traducteur ; Karel Kraus, Traducteur ; Ludmila Okuniéva, Traducteur Editeur : Paris : Le livre de poche Année de publication : 1980 Collection : Théâtre de poche num. 6701 Importance : 158 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-05160-2 Note générale : Dans une ville de province, perdue dans l’immense Russie, trois sœurs s’ennuient, mais espèrent : Moscou, le retour de l’enfance, la vraie vie… Tout est encore possible, le deuil est fini, la vie attend.
La vie s’écoule, sans événement. Les officiers vont et viennent. Tous s’accrochent aux mots, mais les mots tuent ou s’usent.
Les trois sœurs n’iront jamais à Moscou. Elles ont tout perdu, même l’espoir de partir.
Les Trois Sœurs, la plus tchékhovienne des quatre grandes pièces de Tchekhov, a inspiré les plus grands metteurs en scène depuis Stanislavski jusqu’à Pintilié et Krejca.
Comment vivre, comment survivre, en ce monde, en Russie et ailleurs ?
« A la fin, les sœurs sentent que c’est seulement en reconstituant leur ensemble qu’elles peuvent survivre. Elles se cherchent, s’embrassent, en quête d’une unité nécessaire. Olga n’a-t-elle pas peur non pas du fait qu’on va les oublier, mais plutôt du fait qu’on va oublier combien elles étaient : la femme-mère, la femme-femme, la femme-enfant. Trois, la perfection » (Lucian Pintilié).Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Théâtre Les Trois Soeurs [texte imprimé] / Anton Tchekhov, Auteur ; Jean-Claude Huens, Traducteur ; Karel Kraus, Traducteur ; Ludmila Okuniéva, Traducteur . - Le livre de poche, 1980 . - 158 pages. - (Théâtre de poche; 6701) .
ISBN : 978-2-253-05160-2
Dans une ville de province, perdue dans l’immense Russie, trois sœurs s’ennuient, mais espèrent : Moscou, le retour de l’enfance, la vraie vie… Tout est encore possible, le deuil est fini, la vie attend.
La vie s’écoule, sans événement. Les officiers vont et viennent. Tous s’accrochent aux mots, mais les mots tuent ou s’usent.
Les trois sœurs n’iront jamais à Moscou. Elles ont tout perdu, même l’espoir de partir.
Les Trois Sœurs, la plus tchékhovienne des quatre grandes pièces de Tchekhov, a inspiré les plus grands metteurs en scène depuis Stanislavski jusqu’à Pintilié et Krejca.
Comment vivre, comment survivre, en ce monde, en Russie et ailleurs ?
« A la fin, les sœurs sentent que c’est seulement en reconstituant leur ensemble qu’elles peuvent survivre. Elles se cherchent, s’embrassent, en quête d’une unité nécessaire. Olga n’a-t-elle pas peur non pas du fait qu’on va les oublier, mais plutôt du fait qu’on va oublier combien elles étaient : la femme-mère, la femme-femme, la femme-enfant. Trois, la perfection » (Lucian Pintilié).
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042513 LT TCH TRO Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Balcon, 1. Balcon / Ann Olaerts
Titre de série : Balcon, 1 Titre : Balcon Titre original : Les arts de la scène en Belgique Type de document : texte imprimé Auteurs : Ann Olaerts, Auteur ; Monique Duren, Auteur ; Mark Deputter, Auteur Editeur : Bruxelles : La Bellone Année de publication : 1996 Importance : 220 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-90-7435-105-8 Langues : Français (fre) Balcon, 1. Balcon = Les arts de la scène en Belgique [texte imprimé] / Ann Olaerts, Auteur ; Monique Duren, Auteur ; Mark Deputter, Auteur . - Bruxelles : La Bellone, 1996 . - 220 pages.
ISBN : 978-90-7435-105-8
Langues : Français (fre)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1041171 1.15 BALC OLA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La famille Tot / Istvàn Örkény
Titre : La famille Tot : (Toték) Type de document : texte imprimé Auteurs : Istvàn Örkény, Auteur ; Claude Roy, Traducteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1968 Collection : Théâtre du monde entier Note générale : «Si l'humour est la politesse du désespoir, Istvan Orkény est un homme souverainement poli. Il estime avoir eu beaucoup de chance dans sa vie. En 1942, il a la chance d'être fait prisonnier par les Russes, alors que les Hongrois l'avaient jeté comme juif (catholique au reste depuis deux générations, et de surcroît jeune intellectuel de gauche) dans un camp réservé aux travailleurs sans armes (que leurs propres cadres s'employaient à exterminer). Après l'octobre hongrois, en 1956, il a la chance de ne pas aller en prison comme son ami Tibor Dery, mais de rester six ans dans une usine, hors-la-loi de la littérature. Son retour, en 1965, avec un recueil de contes, un roman, puis au théâtre La Famille Tot (prononcer Tott) consacre enfin Orkény comme un des meilleurs écrivains hongrois d'aujourd'hui.
Créée en 1966 avec un immense succès à Budapest (en 1968 à Paris), La Famille Tot c'est une sorte de «Comment se débarrasser de l'occupant». Un beau matin débarque chez les paisibles Tot un étrange et tyrannique commandant. Comment ils finiront par s'en débarrasser, c'est toute l'histoire de cette grande Farce profonde aux arrière-plans subtils et amers d'apologue. On comprend en lisant Orkény le sens de l'expression:Un rire libérateur.» Claude Roy.Langues : Français (fre) Langues originales : Hongrois (hun) Catégories : Théâtre La famille Tot : (Toték) [texte imprimé] / Istvàn Örkény, Auteur ; Claude Roy, Traducteur . - Editions Gallimard, 1968. - (Théâtre du monde entier) .
«Si l'humour est la politesse du désespoir, Istvan Orkény est un homme souverainement poli. Il estime avoir eu beaucoup de chance dans sa vie. En 1942, il a la chance d'être fait prisonnier par les Russes, alors que les Hongrois l'avaient jeté comme juif (catholique au reste depuis deux générations, et de surcroît jeune intellectuel de gauche) dans un camp réservé aux travailleurs sans armes (que leurs propres cadres s'employaient à exterminer). Après l'octobre hongrois, en 1956, il a la chance de ne pas aller en prison comme son ami Tibor Dery, mais de rester six ans dans une usine, hors-la-loi de la littérature. Son retour, en 1965, avec un recueil de contes, un roman, puis au théâtre La Famille Tot (prononcer Tott) consacre enfin Orkény comme un des meilleurs écrivains hongrois d'aujourd'hui.
Créée en 1966 avec un immense succès à Budapest (en 1968 à Paris), La Famille Tot c'est une sorte de «Comment se débarrasser de l'occupant». Un beau matin débarque chez les paisibles Tot un étrange et tyrannique commandant. Comment ils finiront par s'en débarrasser, c'est toute l'histoire de cette grande Farce profonde aux arrière-plans subtils et amers d'apologue. On comprend en lisant Orkény le sens de l'expression:Un rire libérateur.» Claude Roy.
Langues : Français (fre) Langues originales : Hongrois (hun)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042377 LT ORK FAM Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Penthésilée / Heinrich von Kleist
Titre : Penthésilée Type de document : texte imprimé Auteurs : Heinrich von Kleist, Auteur ; Recoing, Traducteur ; Ruth Orthmann, Traducteur Editeur : Paris : Actes Sud Année de publication : 1998 Collection : Actes Sud-Papiers Importance : 144 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-1490-2 Note générale : Et aussitôt elle bande avec la force des déments Son arc, en sorte que les extrémités se touchent Et elle relève l?arc et vise et tire, Et lui décoche la flèche dans le cou ; il tombe : Un cri sauvage, triomphal, monte du peuple. Mais cependant, il vit encore, le plus pitoyable des hommes, La flèche saillante dans la nuque, Il se relève dans un râle et tombe Et se relève encore et veut s?enfuir ; Mais, hardi ! crie-t-elle : Tigris ! Hardi, Leäne ! Hardi, Sphinx, Mélampus ! Dirké ! Hardi Hyrkaon ! Et elle se rue ? se rue avec toute la meute, ô Diane ! Sur lui, et le tire ? le tire par le cimier Comme une chienne parmi les chiens, L?un le saisit à la poitrine, l?autre à la nuque Et le jette au sol qui tremble de sa chute ! Lui, qui se traîne dans la pourpre de son sang, Touche sa douce joue et l?appelle : Penthésilée ! Ma fiancée ! Que fais-tu ? Est-ce là la fête des roses que tu m?avais promise ?
(Fragment de Penthésilée)Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Théâtre Penthésilée [texte imprimé] / Heinrich von Kleist, Auteur ; Recoing, Traducteur ; Ruth Orthmann, Traducteur . - Actes Sud, 1998 . - 144 pages. - (Actes Sud-Papiers) .
ISBN : 978-2-7427-1490-2
Et aussitôt elle bande avec la force des déments Son arc, en sorte que les extrémités se touchent Et elle relève l?arc et vise et tire, Et lui décoche la flèche dans le cou ; il tombe : Un cri sauvage, triomphal, monte du peuple. Mais cependant, il vit encore, le plus pitoyable des hommes, La flèche saillante dans la nuque, Il se relève dans un râle et tombe Et se relève encore et veut s?enfuir ; Mais, hardi ! crie-t-elle : Tigris ! Hardi, Leäne ! Hardi, Sphinx, Mélampus ! Dirké ! Hardi Hyrkaon ! Et elle se rue ? se rue avec toute la meute, ô Diane ! Sur lui, et le tire ? le tire par le cimier Comme une chienne parmi les chiens, L?un le saisit à la poitrine, l?autre à la nuque Et le jette au sol qui tremble de sa chute ! Lui, qui se traîne dans la pourpre de son sang, Touche sa douce joue et l?appelle : Penthésilée ! Ma fiancée ! Que fais-tu ? Est-ce là la fête des roses que tu m?avais promise ?
(Fragment de Penthésilée)
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042664 LT KLE PEN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Un bon patriote / John Osborne
Titre : Un bon patriote : pièce en trois actes Type de document : texte imprimé Auteurs : John Osborne, Auteur ; Pol Quentin, Traducteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1969 Collection : Théâtre du monde entier Importance : 1 vol. (322 p.) Format : 17 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-030344-1 Langues : Français (fre) Résumé : Le colonel Redl, beau, très ambitieux et brillant, a gravi sans difficulté, malgré ses origines modestes, les échelons de sa carrière dans l'armée impériale austro-hongroise. Il est maintenant responsable du service de contre-espionnage impérial.
Parallèlement à sa carrière militaire, nous suivons l'évolution de son drame intérieur : ses tendances homosexuelles. Finalement un concours de circonstances le pousse au suicide. Par une ironie du sort on apprendra au lendemain de sa mort qu'il était le fils d'une pauvre paysanne juive, alors que sa vie durant il s'était voulu le type même de l'officier aryen, catholique et antisémite.
Drame historique et social, drame de la vie privée et de la vie professionnelle aussi, cette pièce dont le climat baroque et tragique est fort attachant fit scandale au Royal Court Theatre à Londres en 1965.
(4e de couv.)Distribution : 25 personnages (7 femmes, 18 hommes) Un bon patriote : pièce en trois actes [texte imprimé] / John Osborne, Auteur ; Pol Quentin, Traducteur . - Editions Gallimard, 1969 . - 1 vol. (322 p.) ; 17 cm. - (Théâtre du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-030344-1
Langues : Français (fre)
Résumé : Le colonel Redl, beau, très ambitieux et brillant, a gravi sans difficulté, malgré ses origines modestes, les échelons de sa carrière dans l'armée impériale austro-hongroise. Il est maintenant responsable du service de contre-espionnage impérial.
Parallèlement à sa carrière militaire, nous suivons l'évolution de son drame intérieur : ses tendances homosexuelles. Finalement un concours de circonstances le pousse au suicide. Par une ironie du sort on apprendra au lendemain de sa mort qu'il était le fils d'une pauvre paysanne juive, alors que sa vie durant il s'était voulu le type même de l'officier aryen, catholique et antisémite.
Drame historique et social, drame de la vie privée et de la vie professionnelle aussi, cette pièce dont le climat baroque et tragique est fort attachant fit scandale au Royal Court Theatre à Londres en 1965.
(4e de couv.)Distribution : 25 personnages (7 femmes, 18 hommes) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040267 LT OSBO BON Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Théâtre d'Ostrovski : vol. 1 / Alexandre Ostrovski
Titre : Théâtre d'Ostrovski : vol. 1 Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Ostrovski, Auteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 1966 Importance : 1 vol. (322 p.) Format : 18 cm Langues : Français (fre) Note de contenu : - L'orage
- Le plus malin s'y laisse prendre
- Coeur ardentThéâtre d'Ostrovski : vol. 1 [texte imprimé] / Alexandre Ostrovski, Auteur . - Paris : L'arche, 1966 . - 1 vol. (322 p.) ; 18 cm.
Langues : Français (fre)
Note de contenu : - L'orage
- Le plus malin s'y laisse prendre
- Coeur ardentRéservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040269 LT OSTR THEA 1 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible