Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
| Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Détail de l'auteur
Auteur René Zahnd
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la rechercheFoi amour espérance / Ödön von Horvàth
Titre : Foi amour espérance Type de document : texte imprimé Auteurs : Ödön von Horvàth, Auteur ; Hélène Mauler, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur ; Lukas Kristl, Collaborateur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 2014 Collection : Scène ouverte Importance : 64 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-850-8 Prix : 12€ Note générale :
Foi amour espérance pourrait être le titre de chacune de mes pièces. Et j'aurais pu faire précéder chacune de mes pièces, en guise d'épigraphe, du passage suivant de la Bible : "L Eternel perçut une odeur agréable et se dit en lui-même :. Je ne maudirai plus la terre cause de l'homme, car l'orientation du coeur de l'homme est mauvaise dès sa jeunesse. et je ne frapperai plus les êtres rizants comme je l'ai fait.
Tant que la terre subsistera, les semailles et lez moisson. le froid et la chaleur. l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront pas. (Genèse 8.21 et 8.22) Odon von HorvathLangues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 20e siècle
Théâtre allemandMots-clés : mort montée du nazisme crise économique science judiciaire corps argent entre 2 guerres escroquerie Note de contenu : L’idée est née dans un bar à vin munichois enfumé. Au début de l’année 1932, le chroniqueur judiciaire Lukas Kristl posa à Horváth cette question intéressante : « Pourquoi le théâtre et les films traitent-ils toujours de crimes capitaux ? » Il ajouta que les pièges dans lesquels les « petits cas » risquent de tomber, par ignorance ou par imprudence, peuvent être aussi dramatiques et que, de surcroît, ils étaient plus répandus. L’idée plut à Horváth et ils conclurent un marché. Le journaliste avait pour tâche de livrer les cas et leurs circonstances, et Horváth se chargerait d’en forger une pièce.
Ainsi est née la pièce, qui commence par cette scène fameuse où une jeune femme essaie de vendre son futur cadavre au centre médico-légal.
Cent cinquante marks: une somme pas si énorme que cela, dans cette Allemagne de l’entre-deux-guerres qui va droit à l’inflation et au nazisme. Mais indispensable à Elisabeth pour acheter sa carte de représentante-placière en corsets et soutiens-gorge, et qui est aussi le prix de l’amende qu’elle a dû payer pour avoir exercé sans cette carte.
Bon, il faut se débrouiller mais la jeune fille déterminée n’a rien à vendre, sinon son corps, après sa mort, à l’institut médico-légal. Déception: le dit institut n’achète pas les corps, il n’en a pas besoin avec les suicides, les accidents… Mais un gentil préparateur lui prêtera l’indispensable argent.
Mais on ne prête qu’aux riches, et Elisabeth restera toujours en dessous du seuil de survie, donc d’honorabilité. Inquiet pour ses cent-cinquante marks et vexé d’avoir surestimé la position sociale d’Elisabeth, le gentil préparateur la dénonce pour escroquerie! Tout est à l’avenant : le sympathique automobiliste qui vous prend en stop est un dragueur brutal, le magistrat à la belle âme -par instants- est l’exécutant, à la chaîne, d’un justice mécanique, et le policier, un trouillard.
Les autres, même quand ils ne sont pas amers ou indifférents, ont peur : comment aider quelqu’un, surtout une femme, pauvre de surcroît, sans risquer de se faire tirer vers le bas ? La vie est déjà si difficile : « vivre à une époque pareille, je me demande pourquoi c’est tombé sur nous ».Foi amour espérance [texte imprimé] / Ödön von Horvàth, Auteur ; Hélène Mauler, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur ; Lukas Kristl, Collaborateur . - L'arche, 2014 . - 64 pages. - (Scène ouverte) .
ISBN : 978-2-85181-850-8 : 12€
Foi amour espérance pourrait être le titre de chacune de mes pièces. Et j'aurais pu faire précéder chacune de mes pièces, en guise d'épigraphe, du passage suivant de la Bible : "L Eternel perçut une odeur agréable et se dit en lui-même :. Je ne maudirai plus la terre cause de l'homme, car l'orientation du coeur de l'homme est mauvaise dès sa jeunesse. et je ne frapperai plus les êtres rizants comme je l'ai fait.
Tant que la terre subsistera, les semailles et lez moisson. le froid et la chaleur. l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront pas. (Genèse 8.21 et 8.22) Odon von Horvath
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 20e siècle
Théâtre allemandMots-clés : mort montée du nazisme crise économique science judiciaire corps argent entre 2 guerres escroquerie Note de contenu : L’idée est née dans un bar à vin munichois enfumé. Au début de l’année 1932, le chroniqueur judiciaire Lukas Kristl posa à Horváth cette question intéressante : « Pourquoi le théâtre et les films traitent-ils toujours de crimes capitaux ? » Il ajouta que les pièges dans lesquels les « petits cas » risquent de tomber, par ignorance ou par imprudence, peuvent être aussi dramatiques et que, de surcroît, ils étaient plus répandus. L’idée plut à Horváth et ils conclurent un marché. Le journaliste avait pour tâche de livrer les cas et leurs circonstances, et Horváth se chargerait d’en forger une pièce.
Ainsi est née la pièce, qui commence par cette scène fameuse où une jeune femme essaie de vendre son futur cadavre au centre médico-légal.
Cent cinquante marks: une somme pas si énorme que cela, dans cette Allemagne de l’entre-deux-guerres qui va droit à l’inflation et au nazisme. Mais indispensable à Elisabeth pour acheter sa carte de représentante-placière en corsets et soutiens-gorge, et qui est aussi le prix de l’amende qu’elle a dû payer pour avoir exercé sans cette carte.
Bon, il faut se débrouiller mais la jeune fille déterminée n’a rien à vendre, sinon son corps, après sa mort, à l’institut médico-légal. Déception: le dit institut n’achète pas les corps, il n’en a pas besoin avec les suicides, les accidents… Mais un gentil préparateur lui prêtera l’indispensable argent.
Mais on ne prête qu’aux riches, et Elisabeth restera toujours en dessous du seuil de survie, donc d’honorabilité. Inquiet pour ses cent-cinquante marks et vexé d’avoir surestimé la position sociale d’Elisabeth, le gentil préparateur la dénonce pour escroquerie! Tout est à l’avenant : le sympathique automobiliste qui vous prend en stop est un dragueur brutal, le magistrat à la belle âme -par instants- est l’exécutant, à la chaîne, d’un justice mécanique, et le policier, un trouillard.
Les autres, même quand ils ne sont pas amers ou indifférents, ont peur : comment aider quelqu’un, surtout une femme, pauvre de surcroît, sans risquer de se faire tirer vers le bas ? La vie est déjà si difficile : « vivre à une époque pareille, je me demande pourquoi c’est tombé sur nous ».Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043571 LT HOR FOI Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Froid, suivi de Biographies d'ombres / Lars Norén
Titre : Froid, suivi de Biographies d'ombres Type de document : texte imprimé Auteurs : Lars Norén, Auteur ; Katrin Ahlgren, Traducteur ; Amélie Wendling, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 2004 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-575-0 Note générale : FROID - Dans un coin tranquille de la Suède, c'est la fin des cours. Trois jeunes gens, trois amis s'ennuient. Ils parlent de leur amour pour la race suédoise, la nature suédoirse : ils évoquent les matchs de foot et leur cortège d'alcool et de rixes, les dangers que font peser les "métèques" sur la pureté de la Suède. Ils disent aussi leur fascination pour le passage à l'acte par excellence : la mise à mort de quelqu'un. Sur ces entrefaites passe un garçon nommé Karl. C'est un enfant coréen recueilli et éduqué par une famille des environs. La famille est fortunée et l'étranger réussit à l'école. En outre, c'est peut-être le noeud gordien de la pièce, il croit à la vertu du dialogue.
BIOGRAPHIE D'OMBRES - Avec une technique qui rappelle le cinéma de Bergman, Norén campe un drame familial secret, alternant scène du passé et scène du présent. Le père, ancien ouvrier, est malade, la mère veille sur lui, la fille adolescente s'ennuie. Le fils revient. Pourquoi était-il parti ? Pourquoi le père a-t-il peur des voisins ? Que s'est-il passé autour des compétitions de moto-cross ? Le fils a les genoux brisés, le père est progressivement paralysé. Derrière le vide angoissant des échanges, il y a l'énigme d'une faute à pardonner.
Imaginez un lac d'été à peine mouvementé, cachant sous sa surface des eaux profondes et très froides.Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Froid, suivi de Biographies d'ombres [texte imprimé] / Lars Norén, Auteur ; Katrin Ahlgren, Traducteur ; Amélie Wendling, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur . - Paris : L'arche, 2004.
ISBN : 978-2-85181-575-0
FROID - Dans un coin tranquille de la Suède, c'est la fin des cours. Trois jeunes gens, trois amis s'ennuient. Ils parlent de leur amour pour la race suédoise, la nature suédoirse : ils évoquent les matchs de foot et leur cortège d'alcool et de rixes, les dangers que font peser les "métèques" sur la pureté de la Suède. Ils disent aussi leur fascination pour le passage à l'acte par excellence : la mise à mort de quelqu'un. Sur ces entrefaites passe un garçon nommé Karl. C'est un enfant coréen recueilli et éduqué par une famille des environs. La famille est fortunée et l'étranger réussit à l'école. En outre, c'est peut-être le noeud gordien de la pièce, il croit à la vertu du dialogue.
BIOGRAPHIE D'OMBRES - Avec une technique qui rappelle le cinéma de Bergman, Norén campe un drame familial secret, alternant scène du passé et scène du présent. Le père, ancien ouvrier, est malade, la mère veille sur lui, la fille adolescente s'ennuie. Le fils revient. Pourquoi était-il parti ? Pourquoi le père a-t-il peur des voisins ? Que s'est-il passé autour des compétitions de moto-cross ? Le fils a les genoux brisés, le père est progressivement paralysé. Derrière le vide angoissant des échanges, il y a l'énigme d'une faute à pardonner.
Imaginez un lac d'été à peine mouvementé, cachant sous sa surface des eaux profondes et très froides.
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043652 LT NOR FRO Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Guerre / Lars Norén
Titre : Guerre Type de document : texte imprimé Auteurs : Lars Norén, Auteur ; Katrin Ahlgren, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 2003 Importance : 93 pages ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-557-6 Prix : 11€ Note générale : Tout commence lorsque le père rentre. Engagé dans une guerre qui ne dit pas son nom mais que nous devinons quelque part dans les Balkans, il est devenu aveugle. Il a besoin d'aide mais sa famille n'est plus la même ; son frère, pendant son absence, a pris sa place.
"Des fois je me dis qu'il suffit de tendre la main et d'allumer la lampe pour voir de nouveau... Clairement et distinctement. L'obscurité est peut-être plus facile, si on n'a jamais eu des yeux pour voir et si on ne sait pas à quoi tout ça ressemble. Alors on ne comprend pas ce qu'on a perdu. C'est comme si le monde était mort. Peut-être que je vais et je viens, en croyant que tout est comme autrefois, alors que ça n'est plus le cas. Mais il n'y a peut-être pas grand chose à voir. Peut-être, en fin de compte, il faut se montrer reconnaissant de ne pas être obligé de voir comment c'est devenu."Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) Catégories : Théâtre
Théâtre contemporainMots-clés : guerre infirmité handicap famille absence retour douleur Guerre [texte imprimé] / Lars Norén, Auteur ; Katrin Ahlgren, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur . - Paris : L'arche, 2003 . - 93 pages.
ISBN : 978-2-85181-557-6 : 11€
Tout commence lorsque le père rentre. Engagé dans une guerre qui ne dit pas son nom mais que nous devinons quelque part dans les Balkans, il est devenu aveugle. Il a besoin d'aide mais sa famille n'est plus la même ; son frère, pendant son absence, a pris sa place.
"Des fois je me dis qu'il suffit de tendre la main et d'allumer la lampe pour voir de nouveau... Clairement et distinctement. L'obscurité est peut-être plus facile, si on n'a jamais eu des yeux pour voir et si on ne sait pas à quoi tout ça ressemble. Alors on ne comprend pas ce qu'on a perdu. C'est comme si le monde était mort. Peut-être que je vais et je viens, en croyant que tout est comme autrefois, alors que ça n'est plus le cas. Mais il n'y a peut-être pas grand chose à voir. Peut-être, en fin de compte, il faut se montrer reconnaissant de ne pas être obligé de voir comment c'est devenu."
Langues : Français (fre) Langues originales : Suédois (swe)
Catégories : Théâtre
Théâtre contemporainMots-clés : guerre infirmité handicap famille absence retour douleur Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043656 LT NOR GUE Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Henri Ronse La vie Oblique / René Zahnd
Titre : Henri Ronse La vie Oblique Type de document : texte imprimé Auteurs : René Zahnd, Auteur Editeur : Lausanne : l'Age d'homme Année de publication : 1996 Collection : Les dossiers H Importance : 247 pages Format : Broché ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8251-0811-6 Prix : 40€ Langues : Français (fre) Mots-clés : belgique Résumé : Un panorama, à partir d'entretiens, de textes et d'images, de la carrière théâtrale de Henri Ronse qui a derrière lui 25 ans de mise en scène ( une centaine de spectacles!) dont dix à l'enseigne du Théâtre oblique et quinze à celle du Nouveau Théâtre de Belgique. Henri Ronse La vie Oblique [texte imprimé] / René Zahnd, Auteur . - l'Age d'homme, 1996 . - 247 pages ; Broché. - (Les dossiers H) .
ISBN : 978-2-8251-0811-6 : 40€
Langues : Français (fre)
Mots-clés : belgique Résumé : Un panorama, à partir d'entretiens, de textes et d'images, de la carrière théâtrale de Henri Ronse qui a derrière lui 25 ans de mise en scène ( une centaine de spectacles!) dont dix à l'enseigne du Théâtre oblique et quinze à celle du Nouveau Théâtre de Belgique. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042038 1.13 HEN ZAH Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Documentaires Disponible Le Moche suivi de Le Chien, la nuit et le couteau / Marius von Mayenburg
Titre : Le Moche suivi de Le Chien, la nuit et le couteau Type de document : texte imprimé Auteurs : Marius von Mayenburg, Auteur ; Hélène Mauler, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur Editeur : Paris : L'arche Année de publication : 2008 Collection : Scène ouverte ISBN/ISSN/EAN : 978-2-85181-663-4 Note générale : Lette, brillant ingénieur, fait une découverte fatale : sa laideur. Pourquoi personne ne lui a jamais rien dit ? Contre toute attente, une séance de chirurgie esthétique le rend miraculeusement beau. Comment vivre cette sensation d’étrangeté à soi-même dans un corps inconnu ?
Dans Le Chien, la nuit et le couteau, « M » se retrouve par une chaude nuit d’août dans un cul-de-sac sinistre, où pénètrent les loups et des individus énigmatiques se précipitent sur la chair humaine. « M » ne se souvient plus comment il est arrivé là. Commence alors une fuite surréaliste.
Mêlant rire et effroi, Mayenburg présente deux œuvres à mi-chemin entre anticipation onirique et cauchemar réaliste.Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Catégories : Théâtre Le Moche suivi de Le Chien, la nuit et le couteau [texte imprimé] / Marius von Mayenburg, Auteur ; Hélène Mauler, Traducteur ; René Zahnd, Traducteur . - L'arche, 2008. - (Scène ouverte) .
ISBN : 978-2-85181-663-4
Lette, brillant ingénieur, fait une découverte fatale : sa laideur. Pourquoi personne ne lui a jamais rien dit ? Contre toute attente, une séance de chirurgie esthétique le rend miraculeusement beau. Comment vivre cette sensation d’étrangeté à soi-même dans un corps inconnu ?
Dans Le Chien, la nuit et le couteau, « M » se retrouve par une chaude nuit d’août dans un cul-de-sac sinistre, où pénètrent les loups et des individus énigmatiques se précipitent sur la chair humaine. « M » ne se souvient plus comment il est arrivé là. Commence alors une fuite surréaliste.
Mêlant rire et effroi, Mayenburg présente deux œuvres à mi-chemin entre anticipation onirique et cauchemar réaliste.
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Catégories : Théâtre Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042733 LT VON MOC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible




