Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Détail de l'auteur
Auteur Marguerite Yourcenar
Documents disponibles écrits par cet auteur
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la rechercheCinq nô modernes / Yukio Mishima
Titre : Cinq nô modernes Type de document : texte imprimé Auteurs : Yukio Mishima, Auteur ; Marguerite Yourcenar, Traducteur ; Jun Shiragi, Traducteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1991 Importance : 176 pages Format : 140 x 205 mm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-070019-6 Note générale : «Nombre de Français connaissent le Nô par ouï-dire ; d'autres pour en avoir lu ou feuilleté quelques-uns en traduction, ou même pour en avoir vu donner un au Japon ou par une troupe de passage. Bien des gens l'entrevoient surtout grâce au bel et fracassant essai de Claudel, qui tout à la fois simplifie et exagère : "Le drame grec, c'est quelque chose qui arrive ; le Nô, c'est quelqu'un qui arrive." En quête de formule mémorable, on pourrait s'en tenir là. On pourrait aussi assurer que les Cinq Nô modernes de Mishima, comme toute œuvre de poète authentique, peuvent et doivent être appréciés pour eux-mêmes, sans référence aux Nô d'un lointain passé. Ce serait pourtant se priver des harmoniques que le poète a su garder ou faire naître.
Les cinq Nô contenus dans ce volume évoquent successivement, sur un ton où comédie et tragédie s'entremêlent, le thème éternel jeunesse-vieillesse, face à la beauté qui, elle, ne change pas ; le drame (le plus contemporain de tous) d'un adolescent hanté par la destruction totale du monde ; l'amour inexaucé et non entendu d'un homme pour une femme insensible ; la jalousie qui tue sa victime et désagrège aussi la meurtrière ; et enfin l'aventure d'une jeune femme qui renonce à la vie pour s'enfoncer dans ses rêves. Tous s'inspirent plus ou moins de thèmes des Nô d'autrefois. Tous aussi concernent, de façon pathétique, ou parfois bouleversante, notre existence à nous.»
Marguerite Yourcenar.Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) Catégories : Japon
NôMots-clés : geisha nippon japon amour vieillesse beauté jeunesse adolescence jalousie france hôpital infirmière poésie décolonisation Note de contenu : Avant-propos de Marguerite Yourcenar : les Nô modernes de Mishima.
I. Sotoba Komachi
La vieille
Le poète
Trois messieurs
Un agent de police
Valseurs - amoureux - vagabonds - serveurs
II. Yoroboshi
3 femmes, 3 hommes
III. Le Tambourin de soie
4 femmes, 4 hommes
IV. Aoi
3 femmes, 1 homme
V. Hanjo
2 femmes, 1 homme
Yukio Mishima est né en 1925 à Tokyo. Son oeuvre littéraire est aussi diverse qu'abondante : romans, essais, théâtre, nouvelles, récits de voyage. Il a obtenu les trois grands prix littéraires du Japon. En novembre 1970, il s'est donné la mort de façon spectaculaire au cours d'un seppuku qui a frappé l'imagination du monde entier.Cinq nô modernes [texte imprimé] / Yukio Mishima, Auteur ; Marguerite Yourcenar, Traducteur ; Jun Shiragi, Traducteur . - Paris : Editions Gallimard, 1991 . - 176 pages ; 140 x 205 mm.
ISBN : 978-2-07-070019-6
«Nombre de Français connaissent le Nô par ouï-dire ; d'autres pour en avoir lu ou feuilleté quelques-uns en traduction, ou même pour en avoir vu donner un au Japon ou par une troupe de passage. Bien des gens l'entrevoient surtout grâce au bel et fracassant essai de Claudel, qui tout à la fois simplifie et exagère : "Le drame grec, c'est quelque chose qui arrive ; le Nô, c'est quelqu'un qui arrive." En quête de formule mémorable, on pourrait s'en tenir là. On pourrait aussi assurer que les Cinq Nô modernes de Mishima, comme toute œuvre de poète authentique, peuvent et doivent être appréciés pour eux-mêmes, sans référence aux Nô d'un lointain passé. Ce serait pourtant se priver des harmoniques que le poète a su garder ou faire naître.
Les cinq Nô contenus dans ce volume évoquent successivement, sur un ton où comédie et tragédie s'entremêlent, le thème éternel jeunesse-vieillesse, face à la beauté qui, elle, ne change pas ; le drame (le plus contemporain de tous) d'un adolescent hanté par la destruction totale du monde ; l'amour inexaucé et non entendu d'un homme pour une femme insensible ; la jalousie qui tue sa victime et désagrège aussi la meurtrière ; et enfin l'aventure d'une jeune femme qui renonce à la vie pour s'enfoncer dans ses rêves. Tous s'inspirent plus ou moins de thèmes des Nô d'autrefois. Tous aussi concernent, de façon pathétique, ou parfois bouleversante, notre existence à nous.»
Marguerite Yourcenar.
Langues : Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn)
Catégories : Japon
NôMots-clés : geisha nippon japon amour vieillesse beauté jeunesse adolescence jalousie france hôpital infirmière poésie décolonisation Note de contenu : Avant-propos de Marguerite Yourcenar : les Nô modernes de Mishima.
I. Sotoba Komachi
La vieille
Le poète
Trois messieurs
Un agent de police
Valseurs - amoureux - vagabonds - serveurs
II. Yoroboshi
3 femmes, 3 hommes
III. Le Tambourin de soie
4 femmes, 4 hommes
IV. Aoi
3 femmes, 1 homme
V. Hanjo
2 femmes, 1 homme
Yukio Mishima est né en 1925 à Tokyo. Son oeuvre littéraire est aussi diverse qu'abondante : romans, essais, théâtre, nouvelles, récits de voyage. Il a obtenu les trois grands prix littéraires du Japon. En novembre 1970, il s'est donné la mort de façon spectaculaire au cours d'un seppuku qui a frappé l'imagination du monde entier.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043029 LT MIS CIN Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Nouvelles orientales / Marguerite Yourcenar
Titre : Nouvelles orientales Type de document : texte imprimé Auteurs : Marguerite Yourcenar, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1938 Collection : L'imaginaire num. 31 Importance : 150 pages Note générale : Avec ces Nouvelles, écrites au cours des dix années qui ont précédé la guerre, la tentation de l’Orient est clairement avouée dans le décor, dans le style, dans l’esprit des textes. De la Chine à la Grèce, des Balkans au Japon, ces contes accompagnent le voyageur comme autant de clés pour une seule musique, venue d’ailleurs. Les surprenants sortilèges du peintre Wang-Fô, qui « aimait l’image des choses et non les choses elles-mêmes », font écho à l’amertume du vieux Cornélius Berg, « touchant les objets qu’il ne peignait plus ».
Marko Kraliévitch, le Serbe sans peur qui sait tromper les Turcs et la mort aussi bien que les femmes, est frère du prince Genghi, sorti d’un roman japonais du XIe siècle, par l’égoïsme du séducteur aveugle à la passion vraie. L’amour sublime de Vania l’Albanaise ou le deuil sacrilège de la veuve Aphrodissia répondent au sacrifice de la déesse Kâli, « nénuphar de la perfection », à qui ses malheurs apprendront enfin « l’inanité du désir ».
Légendes saisies en vol, fables ou apologues, ces Nouvelles orientales forment un édi¿ce à part dans l’œuvre de Marguerite Yourcenar, précieux comme une chapelle dans un vaste palais. Le réel s’y fait changeant, le rêve et le mythe y parlent un langage à chaque fois nouveau, et si le désir, la passion y brûlent souvent d’une ardeur brutale, presque inattendue, c’est peut-être qu’ils trouvent dans l’admirable économie de ces brefs récits le contraste idéal et nécessaire à leur soudain flamboiement.
Matthieu GaleyLangues : Français (fre) Catégories : roman Nouvelles orientales [texte imprimé] / Marguerite Yourcenar, Auteur . - Editions Gallimard, 1938 . - 150 pages. - (L'imaginaire; 31) .
Avec ces Nouvelles, écrites au cours des dix années qui ont précédé la guerre, la tentation de l’Orient est clairement avouée dans le décor, dans le style, dans l’esprit des textes. De la Chine à la Grèce, des Balkans au Japon, ces contes accompagnent le voyageur comme autant de clés pour une seule musique, venue d’ailleurs. Les surprenants sortilèges du peintre Wang-Fô, qui « aimait l’image des choses et non les choses elles-mêmes », font écho à l’amertume du vieux Cornélius Berg, « touchant les objets qu’il ne peignait plus ».
Marko Kraliévitch, le Serbe sans peur qui sait tromper les Turcs et la mort aussi bien que les femmes, est frère du prince Genghi, sorti d’un roman japonais du XIe siècle, par l’égoïsme du séducteur aveugle à la passion vraie. L’amour sublime de Vania l’Albanaise ou le deuil sacrilège de la veuve Aphrodissia répondent au sacrifice de la déesse Kâli, « nénuphar de la perfection », à qui ses malheurs apprendront enfin « l’inanité du désir ».
Légendes saisies en vol, fables ou apologues, ces Nouvelles orientales forment un édi¿ce à part dans l’œuvre de Marguerite Yourcenar, précieux comme une chapelle dans un vaste palais. Le réel s’y fait changeant, le rêve et le mythe y parlent un langage à chaque fois nouveau, et si le désir, la passion y brûlent souvent d’une ardeur brutale, presque inattendue, c’est peut-être qu’ils trouvent dans l’admirable économie de ces brefs récits le contraste idéal et nécessaire à leur soudain flamboiement.
Matthieu Galey
Langues : Français (fre)
Catégories : roman Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1042488 LR YOU NOU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Roman Disponible L'oeuvre au noir / Marguerite Yourcenar
Titre : L'oeuvre au noir Type de document : texte imprimé Auteurs : Marguerite Yourcenar, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1968 Collection : Le livre de poche Langues : Français (fre) L'oeuvre au noir [texte imprimé] / Marguerite Yourcenar, Auteur . - Editions Gallimard, 1968. - (Le livre de poche) .
Langues : Français (fre)Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040627 LR YOU OEU Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Roman Exclu du prêt Théâtre de Marguerite Yourcenar : vol. 1 / Marguerite Yourcenar
Titre : Théâtre de Marguerite Yourcenar : vol. 1 Type de document : texte imprimé Auteurs : Marguerite Yourcenar, Auteur Editeur : Paris : Editions Gallimard Année de publication : 1971 Importance : 1 vol. (201 p.) Format : 21 cm Langues : Français (fre) Résumé : "Rendre à César" est une adaptation du célèbre roman "Denier du rêve", dont le sujet n'a cessé d'obséder Marguerite Yourcenar. Il se situe en 1933 et raconte l'histoire d'un attentat, dans la Rome de Mussolini.
"La petite Sirène" est une livre transcription du conte d'Andersen.
"Le dialogue dans le marécage" s'inspire d'un fait divers du Moyen Age italien. C'est l'histoire d'une patricienne siennoise, Pia Tolomei, reléguée dans un malsain château de la Maremme par un mari jaloux qui l'y laisse mourir.
Dans chacun de ses pièces apparaît fortement le sentiment qui domine l'oeuvre entière de Marguerite Yourcenar, celui du tragique de l'aventure humaine.Note de contenu : - Rendre à César
- La petite sirène
- Le dialogue dans le marécage
Théâtre de Marguerite Yourcenar : vol. 1 [texte imprimé] / Marguerite Yourcenar, Auteur . - Paris : Editions Gallimard, 1971 . - 1 vol. (201 p.) ; 21 cm.
Langues : Français (fre)
Résumé : "Rendre à César" est une adaptation du célèbre roman "Denier du rêve", dont le sujet n'a cessé d'obséder Marguerite Yourcenar. Il se situe en 1933 et raconte l'histoire d'un attentat, dans la Rome de Mussolini.
"La petite Sirène" est une livre transcription du conte d'Andersen.
"Le dialogue dans le marécage" s'inspire d'un fait divers du Moyen Age italien. C'est l'histoire d'une patricienne siennoise, Pia Tolomei, reléguée dans un malsain château de la Maremme par un mari jaloux qui l'y laisse mourir.
Dans chacun de ses pièces apparaît fortement le sentiment qui domine l'oeuvre entière de Marguerite Yourcenar, celui du tragique de l'aventure humaine.Note de contenu : - Rendre à César
- La petite sirène
- Le dialogue dans le marécage
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1040282 LT YOUR THEA 1 Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Sorti jusqu'au 12/12/2024