Catalogue en ligne des bibliothèques ARTS²
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les étagères virtuelles... |
Détail d'une collection
Collection Traductions du XXIe siècle
- Editeur : les Solitaires intempestifs
- ISSN : pas d'ISSN
Documents disponibles dans la collection



Le Roi Richard III / William Shakespeare
Titre : Le Roi Richard III Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Margaret Jones-Davies, Préfacier, etc. Editeur : Besançon : les Solitaires intempestifs Année de publication : 2010 Collection : Traductions du XXIe siècle Importance : 240 pages Format : 11 x 17.5cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84681-263-4 Prix : 11€ Note générale :
Extrait
Un cheval ! Un cheval ! Bandez mes plaies !
Pitié, Jésus – oh, ce n’était qu’un rêve.
Conscience lâche, comme tu me fouettes !
Les lumières sont bleues ; la nuit est morte.
Une sueur d’effroi glace ma peau.
J’ai peur de quoi ? De moi ? Bah, je suis seul ;
Richard aime Richard, moi, j’aime moi.
Y a-t-il un assassin ici ? Oui, moi.
Fuis donc ! Quoi, de moi-même ? En quel honneur ?
De peur que je me venge ? Sur moi-même ?
Je m’aime, hélas. Pourquoi ? Pour un bienfait
Que je me serais fait un jour moi-même ?
Oh non, hélas, non, plutôt je me hais
Pour tout ce que j’ai fait de haïssable.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Shakespeare, William (1564-1616) Mots-clés : farce tragédie tudor pouvoir histoire traduction théâtre elisabethain Le Roi Richard III [texte imprimé] / William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Margaret Jones-Davies, Préfacier, etc. . - les Solitaires intempestifs, 2010 . - 240 pages ; 11 x 17.5cm. - (Traductions du XXIe siècle) .
ISBN : 978-2-84681-263-4 : 11€
Extrait
Un cheval ! Un cheval ! Bandez mes plaies !
Pitié, Jésus – oh, ce n’était qu’un rêve.
Conscience lâche, comme tu me fouettes !
Les lumières sont bleues ; la nuit est morte.
Une sueur d’effroi glace ma peau.
J’ai peur de quoi ? De moi ? Bah, je suis seul ;
Richard aime Richard, moi, j’aime moi.
Y a-t-il un assassin ici ? Oui, moi.
Fuis donc ! Quoi, de moi-même ? En quel honneur ?
De peur que je me venge ? Sur moi-même ?
Je m’aime, hélas. Pourquoi ? Pour un bienfait
Que je me serais fait un jour moi-même ?
Oh non, hélas, non, plutôt je me hais
Pour tout ce que j’ai fait de haïssable.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Shakespeare, William (1564-1616) Mots-clés : farce tragédie tudor pouvoir histoire traduction théâtre elisabethain Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043525 LT SHA RIC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Le Songe d'une nuit d'été / William Shakespeare
Titre : Le Songe d'une nuit d'été Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur ; Françoise Morvan, Préfacier, etc. Editeur : Besançon : les Solitaires intempestifs Année de publication : 2004 Collection : Traductions du XXIe siècle Importance : 192 pages Format : 11x17.5cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84681-084-5 Prix : 16.00€ Note générale :
Extrait
Si nous vous avons offensés,
Ombres que nous sommes, pensez
Que vous ne faisiez que dormir
Quand ces visions venaient surgir
Et ce fragile et vain mensonge,
Aussi évanescent qu'un songe,
Seigneurs, accordez-lui pardon :
Alors, nous nous amenderons.
Oui, fois de Puck, en vérité,
Si une chance imméritée
Nous épargne le noir venin,
Nous nous amenderons demain...
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : comédie tragédie farce théâtre élisabéthain amour Le Songe d'une nuit d'été [texte imprimé] / William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Françoise Morvan, Traducteur ; Françoise Morvan, Préfacier, etc. . - les Solitaires intempestifs, 2004 . - 192 pages ; 11x17.5cm. - (Traductions du XXIe siècle) .
ISBN : 978-2-84681-084-5 : 16.00€
Extrait
Si nous vous avons offensés,
Ombres que nous sommes, pensez
Que vous ne faisiez que dormir
Quand ces visions venaient surgir
Et ce fragile et vain mensonge,
Aussi évanescent qu'un songe,
Seigneurs, accordez-lui pardon :
Alors, nous nous amenderons.
Oui, fois de Puck, en vérité,
Si une chance imméritée
Nous épargne le noir venin,
Nous nous amenderons demain...
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : comédie tragédie farce théâtre élisabéthain amour Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043526 LT SHA SON Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Macbeth / William Shakespeare
Titre : Macbeth Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare, Auteur ; Daniel Loayza, Traducteur ; Stéphane Braunschweig, Traducteur Editeur : Besançon : les Solitaires intempestifs Année de publication : 2018 Collection : Traductions du XXIe siècle Importance : 160 pages Format : 11x17.5cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84681-539-0 Prix : 13.00€ Note générale : Je porte en moi soixante-dix ans de souvenirs,
et j’en ai vu, pendant tout ce temps, des heures
affreuses, d’étranges choses – mais cette nuit atroce
réduit à rien tout ce que j’ai vécu.
Présentation
Macbeth se situe tout entier sur les bords de l’humanité. On y rencontre des sorcières dont le « savoir dépasse celui des mortels », des phénomènes et des actes « contre nature », et des personnages qui se demandent si « être homme », c’est chercher à se dépasser ou se tenir dans les limites de l’humanité.
Comment faut-il considérer les époux Macbeth ? Comme des monstres, des humains sortis de leur nature, ou plutôt, ce que semble suggérer Shakespeare, des humains qui se débattent comme tout un chacun avec leur part d’inhumanité et leurs fantasmes ? L’ambition qui les guide vers le meurtre, l’amour qui les lie dans leur projet, la peur qui les tétanise ou les pousse à s’enfoncer dans le crime, faut-il les mettre au compte de leur humanité ou de leur inhumanité ?
Stéphane Braunshweig
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 17e siècle
Théâtre anglaisMots-clés : théâtre élisabéthain tragédie sorcières spectres pouvoir Macbeth [texte imprimé] / William Shakespeare, Auteur ; Daniel Loayza, Traducteur ; Stéphane Braunschweig, Traducteur . - les Solitaires intempestifs, 2018 . - 160 pages ; 11x17.5cm. - (Traductions du XXIe siècle) .
ISBN : 978-2-84681-539-0 : 13.00€
Je porte en moi soixante-dix ans de souvenirs,
et j’en ai vu, pendant tout ce temps, des heures
affreuses, d’étranges choses – mais cette nuit atroce
réduit à rien tout ce que j’ai vécu.
Présentation
Macbeth se situe tout entier sur les bords de l’humanité. On y rencontre des sorcières dont le « savoir dépasse celui des mortels », des phénomènes et des actes « contre nature », et des personnages qui se demandent si « être homme », c’est chercher à se dépasser ou se tenir dans les limites de l’humanité.
Comment faut-il considérer les époux Macbeth ? Comme des monstres, des humains sortis de leur nature, ou plutôt, ce que semble suggérer Shakespeare, des humains qui se débattent comme tout un chacun avec leur part d’inhumanité et leurs fantasmes ? L’ambition qui les guide vers le meurtre, l’amour qui les lie dans leur projet, la peur qui les tétanise ou les pousse à s’enfoncer dans le crime, faut-il les mettre au compte de leur humanité ou de leur inhumanité ?
Stéphane Braunshweig
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 17e siècle
Théâtre anglaisMots-clés : théâtre élisabéthain tragédie sorcières spectres pouvoir Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043527 LT SHA MAC Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La nuit des rois ou ce que vous voulez / William Shakespeare
Titre : La nuit des rois ou ce que vous voulez Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Margaret Jones-Davies, Préfacier, etc. Editeur : Besançon : les Solitaires intempestifs Année de publication : 2013 Collection : Traductions du XXIe siècle Importance : 176 pages Format : 11x17.5cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84681-397-6 Prix : 16.00€ Note générale :
Extrait
Noble Orsino,
Vous me donnez des noms que je refuse,
Je n’ai rien d’un voleur ou d’un pirate
Même si, je l’avoue, je l’ai prouvé,
Je fus votre ennemi. Si je suis là,
C’est attiré par un pouvoir magique :
Cet ingrat, ce garçon à vos côtés,
De la bouche écumante des tempêtes
Je l’ai sauvé ; il n’avait plus d’espoir ;
En lui rendant la vie, c’est mon amour
Que je lui ai offert, sans restriction,
En me vouant à lui.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 16e siècle
Théâtre anglaisMots-clés : théâtre élisabéthain comédie amour La nuit des rois ou ce que vous voulez [texte imprimé] / William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Margaret Jones-Davies, Préfacier, etc. . - les Solitaires intempestifs, 2013 . - 176 pages ; 11x17.5cm. - (Traductions du XXIe siècle) .
ISBN : 978-2-84681-397-6 : 16.00€
Extrait
Noble Orsino,
Vous me donnez des noms que je refuse,
Je n’ai rien d’un voleur ou d’un pirate
Même si, je l’avoue, je l’ai prouvé,
Je fus votre ennemi. Si je suis là,
C’est attiré par un pouvoir magique :
Cet ingrat, ce garçon à vos côtés,
De la bouche écumante des tempêtes
Je l’ai sauvé ; il n’avait plus d’espoir ;
En lui rendant la vie, c’est mon amour
Que je lui ai offert, sans restriction,
En me vouant à lui.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 16e siècle
Théâtre anglaisMots-clés : théâtre élisabéthain comédie amour Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043528 LT SHA NUI Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible Beaucoup de bruit pour rien / William Shakespeare
Titre : Beaucoup de bruit pour rien Type de document : texte imprimé Auteurs : William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Margaret Jones-Davies, Préfacier, etc. Editeur : Besançon : les Solitaires intempestifs Année de publication : 2015 Collection : Traductions du XXIe siècle Importance : 176 pages Format : 11x17.5cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84681-418-8 Prix : 15.00€ Note générale :
Extrait
Pourquoi ? Mais quoi, toute chose terrestre
Ne crie-t-elle sa honte ? A-t-elle pu
Nier l’histoire imprimée dans son sang ?
Non, n’ouvre plus les yeux, Héro, sois morte.
Si je ne te pensais agonisante,
Si je croyais que ta conscience allait
Résister à tes hontes, c’est moi-même,
Comme un dernier renfort de tes remords,
Qui frapperais ta vie. Et j’étais triste
De n’en avoir qu’un seul ? Et j’en voulais
À la frugalité de la nature ?
Tu étais une en trop–pourquoi rien qu’une ?
Pourquoi as-tu toujours été aimable
À mes regards ? Pourquoi, par charité,
N’ai-je pas recueilli l’enfant d’un pauvre,
Dont, s’il se fût ainsi souillé d’ordure,
J’aurais pu dire : « Rien de moi n’est sale,
C’est de reins inconnus que vient la honte. »
Extrait de la préface
« Écrite dans les dernières années du règne d’Elizabeth, en 1598, Beaucoup de bruit pour rien est la première des pièces que Shakespeare consacre plus particulièrement à la Rumeur. D’Othello (1603) au Conte d’hiver (1610) en passant par Cymbeline (1609), les chuchotements de la calomnie sèment la haine, la jalousie et la mort. […] Mais son traitement dans cette comédie est différent de ce que l’on va trouver ailleurs, car si la Rumeur est calomnie et entraîne l’action vers la tragédie, elle peut aussi avoir des effets positifs. »
Margaret Jones-Davies
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Théâtre
Théâtre -- 16e siècle
Théâtre anglaisMots-clés : théâtre élisabéthain comédie amour mariage tragi-comédie Beaucoup de bruit pour rien [texte imprimé] / William Shakespeare, Auteur ; André Markowicz, Traducteur ; Margaret Jones-Davies, Préfacier, etc. . - les Solitaires intempestifs, 2015 . - 176 pages ; 11x17.5cm. - (Traductions du XXIe siècle) .
ISBN : 978-2-84681-418-8 : 15.00€
Extrait
Pourquoi ? Mais quoi, toute chose terrestre
Ne crie-t-elle sa honte ? A-t-elle pu
Nier l’histoire imprimée dans son sang ?
Non, n’ouvre plus les yeux, Héro, sois morte.
Si je ne te pensais agonisante,
Si je croyais que ta conscience allait
Résister à tes hontes, c’est moi-même,
Comme un dernier renfort de tes remords,
Qui frapperais ta vie. Et j’étais triste
De n’en avoir qu’un seul ? Et j’en voulais
À la frugalité de la nature ?
Tu étais une en trop–pourquoi rien qu’une ?
Pourquoi as-tu toujours été aimable
À mes regards ? Pourquoi, par charité,
N’ai-je pas recueilli l’enfant d’un pauvre,
Dont, s’il se fût ainsi souillé d’ordure,
J’aurais pu dire : « Rien de moi n’est sale,
C’est de reins inconnus que vient la honte. »
Extrait de la préface
« Écrite dans les dernières années du règne d’Elizabeth, en 1598, Beaucoup de bruit pour rien est la première des pièces que Shakespeare consacre plus particulièrement à la Rumeur. D’Othello (1603) au Conte d’hiver (1610) en passant par Cymbeline (1609), les chuchotements de la calomnie sèment la haine, la jalousie et la mort. […] Mais son traitement dans cette comédie est différent de ce que l’on va trouver ailleurs, car si la Rumeur est calomnie et entraîne l’action vers la tragédie, elle peut aussi avoir des effets positifs. »
Margaret Jones-Davies
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Théâtre
Théâtre -- 16e siècle
Théâtre anglaisMots-clés : théâtre élisabéthain comédie amour mariage tragi-comédie Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1043529 LT SHA BEA Livre Bibliothèque ARTS². Théâtre Littérature Théâtre Disponible La Vie de Timon d'Athènes / William Shakespeare
PermalinkComme il vous plaira / William Shakespeare
PermalinkLa Tragédie d'Othello, le Maure de Venise / William Shakespeare
PermalinkTroïlus et Cressida / William Shakespeare
Permalink